ЖАНРЫ

Там, где встречаются приливы и гром
Шрифт:

— Кто? — хрипло спрашивает он.

В голове всплывает изуродованное лицо Зева, его раны, из которых все еще сочится кровь.

— Это… это был дворцовый страж. Я не знаю его имени.

Вина обвивается вокруг сердца, впиваясь в него острыми шипами, но я больше ничего не добавляю.

— Да унесут его Приливы в мирные воды, — его голос звучит сломленным шепотом. Сорка снова глубоко вдыхает. — Он любил вас, Майя. Он не говорил ни слова, но я видел это по его лицу. Я знал. — Его хриплый тон пробивает еще одну брешь в моем сердце. — Мне всегда было страшно от мысли, что судьба уготовила ему лишь разбитое сердце. — Его улыбка кажется горькой. — Возможно, в другой жизни вы будете принадлежать ему.

Две слезы скатываются по моим щекам, и тихий всхлип вырывается на волю. Мы сидим в тишине несколько минут, оплакивая человека, которого оба любили.

Это все время, которое генерал позволяет нам скорбеть.

Он снова откашливается, протирает глаза и выпрямляется в кресле. Затем лезет под плащ и выкладывает на стол серебряную цепочку.

Ожерелье моей матери.

— Оно было в его кармане, — объясняет он. — Я подумал, что оно ваше.

Мои пальцы с благоговением обводят контуры подвески в форме капли.

— Оно принадлежало маме, — шепчу я. — Спасибо. — Я медленно поднимаю на него глаза. — У него… у него было что-нибудь еще?

Сорка качает головой.

Значит, он переплавил мое кольцо. Или выбросил в море. Или засунул в пыльный ящик, как неважную безделушку.

Я не знаю, что из этого хуже.

— Нам нужен новый план, — говорит Сорка, вырывая меня из путаницы мыслей. — Теперь, когда Темный Командор у нас в руках, у нас есть рычаг давления на Арбинж.

— Что отец намерен делать теперь? — спрашиваю я. Холодный ужас ледяными щупальцами ползет по позвоночнику. Он обвивается вокруг горла, готовый задушить.

— Сможете спросить его сами. Он прибывает сегодня вечером.

Глава 59

Сорка не оставляет меня ни на минуту до самого конца дня. Сознание застилает плотный туман, но я заставляю себя сосредоточиться, пока он показывает мне лагерь. В центре, разумеется, мой истерзанный муж, прикованный к деревянной платформе. По периметру полукругом стоят палатки. С одной стороны — открытое пространство, где тренируются воины. Рядом с ними несколько привязанных к деревьям лошадей бьют копытами о землю. Один из воинов присматривает за ними, он напряжен и явно опасается незнакомых животных.

Сорка знакомит меня с людьми — здесь есть несколько магов воды, хотя большинство — обычные воины. Викисс единственная целительница среди них и вообще единственная женщина, не считая меня.

Сорка рассказывает, что после участившихся атак Повстанцев Арбинж позволил Тундрейну разбить несколько лагерей в глубине своих территорий. Этот лагерь — лишь один из многих малых отрядов, хотя основные силы Тундрейна остаются с нашей стороны границы. Несколько воинов все еще скрываются в столице Арбинжа, но без Дака им придется искать путь домой самостоятельно.

Пока мы идем через лагерь, воины останавливаются, чтобы поприветствовать нас. Я вежливо киваю, но взгляд то и дело устремляется туда, где распят Зев. Странное чувство дезориентирует рассудок, будто я под водой. Осколки льда застряли в горле, царапая при каждом вдохе.

Я не могу перестать смотреть на него. Не могу перестать сопереживать.

Да поглотят меня Приливы.

Я не должна этого чувствовать.

Он ненавидит меня. Он планировал меня убить.

И все же он спас меня от Сулона. И он убил всех своих людей.

Ради меня.

Но это он поставил меня под удар.

Уже после того, как узнал о моем предательстве. После того, как убил Дака.

Приливы, заберите меня. Мои мысли мечутся, как стрелка сломанного компаса.

Я не слышу ни слова из того, что говорит Сорка.

Ночью я меряю шагами палатку, вытаптывая тропу в пожелтевшей траве.

Полог шуршит, и входит Ви, ее глаза покраснели и затуманились от слез.

Я замираю, нахмурившись.

— Ты в порядке?

Она откашливается, едва заметно кивая, и опускается на свою койку рядом с моей. Дрожащие пальцы разглаживают простыни до тех пор, пока не исчезает последняя складка. Затем ее ладони сжимают ткань так, что белеют костяшки, и снова начинают ее разглаживать.

— Сын генерала, — наконец шепчет она, не поднимая глаз. — Вы хорошо его знали?

В горле встает ком.

— Да. Дак. Как ты узнала?

Она не отвечает, лишь молча смотрит на меня, но я буквально слышу слова, застывшие у нее на языке.

Генерал сказал мне.

Вы были близки.

Он любил вас. Любили ли вы его в ответ?

Но когда она заговаривает, я слышу совсем не то, чего ожидала.

— Вам небезразличен Темный Командор.

Я застываю.

В ее словах нет обвинения, лишь констатация факта.

На мое молчание, она продолжает:

— Это его имя — Зев — вы выкрикивали в беспамятстве. И когда вы увидели, в каком он состоянии сегодня утром… что ж, лицо выдало вас с головой.

Я закрываю лицо ладонью. Мое предательское лицо.

— Все… все очень сложно.

Она хмыкает, но не настаивает.

— Вам нужно поесть. Восполнить резервы. После большой передачи силы может кружиться голова.

Ви права. Весь день я чувствую странное головокружение, которого не было в тот первый раз, когда Зев делился со мной силой. Возможно причина в том, что на этот раз он отдал гораздо больше, потому что я обманом заставила его.

Я сажусь на тонкий матрас, между нами остается всего фут пространства, и жую сушеное мясо, которое она мне протянула.

— Ви… — начинаю я, хмурясь. Она кажется слишком осведомленной о передаче силы и ее последствиях. — С тобой такое случалось?

Она бледнеет, спина становится прямой, как струна.

— Да. — Ее голос настолько тихий, что почти теряется в тесном пространстве между койками. — Но не по своей воле.

Приливы, затяните меня в неизведанные воды. Кровь стынет в жилах.

— Мне так жаль, — шепчу я, что еще я могу сказать?

Она пожимает плечами, будто это единственный способ продолжать жить — притворяться, что это не важно.

Поделиться с друзьями: