Танцор смерти. Дорога домой. Полет орлов. Исав
Шрифт:
— Это же золотая жила, — сказал Буби. — Прочтите.
Она быстро пробежала документ глазами. «Вы обратили внимание на имя одного из пилотов?»
— Гарри Келсо.
— Вы собираетесь сказать барону?
— Конечно, нет. Но Гиммлеру — безусловно. Хотя бы для того, чтобы продемонстрировать, какую важную работу мы делаем. Передайте Диксон, что нам нужна вся возможная информация. И поставьте братьев Родригиш на двойное денежное довольствие.
Макс летел на «Юнкерее-88С» из Берлина на авиабазу в Ферманвиле на побережье Франции. В два часа ночи при переменной облачности он пересек границу между морем и сушей. Он связался с Ферманвилем и сообщил свои координаты.
— Кто вы? — прозвучал голос авиадиспетчера.
— Полковник фон Хальдер. Должен вам доставить нового «черного дрозда».
— У вас есть стрелок?
— Нет.
— Жаль, барон. У меня есть для вас цель.
— Дайте мне ее координаты, и я на нее взгляну.
— Следуйте курсом ноль-шесть-семь градусов. Расстояние до цели — три мили.
«Юнкере» вышел из облака, и Макс увидел свою жертву: бомбардировщик «ланкастер», из правого двигателя которого шел дым.
— Вижу цель, — доложил он на базу.
«Ланкастер» был очень сильно поврежден — так сильно, что задняя турель просто отсутствовала. Макс ушел в облако и, снизившись на пятьсот футов, вынырнул прямо под бомбардировщиком. На «Юнкерсе-88С» устанавливались две 20-миллиметровые пушки, направленные вверх. Если Макс откроет огонь, он распорет брюхо бомбардировщика.
Он взглянул вверх и подумал о бойне, которую он сейчас начнет: холодный ветер, прорывающийся сквозь зияющие в фюзеляже дыры, мертвые и умирающие летчики. И по какой-то непонятной причине неожиданно для себя,самого он решил: все, хватит. Он развернулся, отчетливо в лунном свете разглядев пилота вражеского самолета, который отсалютовал ему рукой, и полетел в другую сторону.
Приземлившись в Ферманвиле, Макс вырулил на запасную полосу и вылез из машины навстречу аэродромной команде. Он отошел от самолета, подавленный, усталый и обеспокоенный. Верная добыча, а он ее отпустил. Почему? Он никогда не совершал подобных поступков, он всегда был готов уничтожать противника.
— Что с тобой происходит, старина? — тихо спросил он самого себя.
Гарри впервые отвозил Манро и Джека Картера в Колд-Харбор. Начался новый год, и корнуоллский ландшафт рассекали струи свинцово-серого дождя. Они подлетели к месту на высоте около тысячи футов, внизу можно было разглядеть бухту и причал с пришвартованным к нему судном.
— Разве это не немецкий торпедный катер? — спросил Гарри.
— Совершенно верно, — весело ответствовал ему Манро. — Но вас это не касается. Здесь каждый занимается только своим делом.
— А местные жители? — спросил Гарри, приступая к снижению.
— Всех выселили, старина, — ответил Картер. — Правда, мы сохранили паб, в нем и в усадьбе командует Жюли Лег-ранд.
Серый камень, башни — усадьба выглядела весьма внушительно, — за стеной сад, спускающийся к реке. Озеро. «Мило», — отреагировал Гарри.
— Там размещаются агенты, которых мы готовим к заброске во Францию.
Самолет пролетел над усадьбой, едва не задев ее крышу, и опустился на поросшую травой взлетно-посадочную полосу. Рядом стояли два ангара, несколько домиков и два немецких истребителя. Гарри заглушил двигатели, открыл люк и вместе с Манро и Картером вылез наружу.
— Спешу удовлетворить ваше любопытство, мой мальчик, — пояснил Манро. — В нашей работе иногда бывает целесообразно воспользоваться вражескими самолетами.
На поле появился джип, которым управляла женщина лет тридцати с небольшим. У нее было приятное и спокойное лицо,
— Жюли Легранд... Гарри Келсо, помощник вице-маршала Уэста, прошу любить и жаловать.
— О-о, слава подполковника идет впереди него.
— Мы сядем в джип. — Манро повернулся к Гарри: — Вы возвращаетесь на аэродром Кройдон. Жюли, накормите его и сразу же проводите.
Столовая оказалась достаточно скромной: несколько столов и стульев, стойка бара, кухня. Внутри никого не было.
— Хотите кофе? — спросила Жюли.
— Нет, — ответил Гарри, — я теперь пью чай. Британцы варят самый отвратительный в мире кофе.
Он уселся за столик и стал ждать. Она появилась через некоторое время с заварным чайником и тарелкой с сандвичами.
Эйзенхауэр и Монтгомери прибыли в Англию в январе 1944 года, тогда же Люфтваффе возобновило бомбардировки Лондона. «Маленький блиц», как его назвали, не был столь ужасен, как первый, но его последствия были достаточно тяжелыми. «Юнкерсы», базировавшиеся в Шартре и Рейне, точечно бомбили избранные цели, и Макс, уговоривший Галланда вернуть его в строй, летал на одном из них. В операции было задействовано всего от шестидесяти до семидесяти самолетов, и, хотя «Маленький блиц» принес большие разрушения, он вскоре выдохся.
В один прекрасный день Макс прибыл в главное управление Люфтваффе в Берлине на доклад к Галланду. Он нашел его в столовой за пивом с бутербродами.
— Я думаю, нам надо поговорить. — Макс сел рядом с ним. — Наша последняя баталия над Лондоном, судя по всему, закончилась. Я бы хотел вернуться на «мессершмитт», «юнкерсы» — не моя стихия.
Галланд нахмурился, затем кивнул.
— Я сделаю тебя своим личным представителем на французском побережье. У тебя будет свой собственный «Ме-109». Чем ты будешь заниматься, когда я этого не вижу, — твое дело. Это тебя устраивает?
— Совершенно.
— Хорошо. Кстати, мне сказали, что гестапо на днях арестовало генералов Прина и Кребса и еще несколько офицеров. По слухам, они готовили покушение на фюрера. Все они были членами бридж-клуба и собирались в гостинице «Адлон».
— Ну и что? — спросил Макс.
— Разве твоя мать играет не там?
Макс замер как громом пораженный: «Я не уверен».
— Я думаю, ей стоит ходить в другой клуб, — сказал Галланд. — Времена сейчас неспокойные. — Он повернулся и вышел.
Рейхсфюрер Гиммлер изучил доклад о деятельности французского Сопротивления, который принес ему Буби Хартман, и кивнул: «Весьма основательно. Все эти террористы будут выловлены и расстреляны».
— Безусловно, рейхсфюрер.
— Мне необходимо ехать в бункер на встречу с фюрером.
— Что-нибудь случилось? — осторожно поинтересовался Буби Хартман.
— Точно не знаю, хотя он вряд ли обрадован недавним покушением на свою жизнь. Мое специальное подразделение, конечно же, арестовало всех, кто в этом замешан. Бридж-клуб, представляете? Все они тут же были уничтожены: Прин, Кребс, Линдеман, еще несколько офицеров и две женщины.