ЖАНРЫ

Тайна лыжного трамплина
Шрифт:

– Возможно, есть, миссис Пэкер, – Нэнси улыбнулась. Она поспешно обрисовала свои причины, по которым возникли подозрения в отношении миссис Р. Ай. Ченнинг и её сомнительной деятельности.

– О, я поражена, просто поражена! – задохнулась пухленькая вдова. – Миссис Ченнинг казалась такой очаровательной. Настоящая леди.

– Как я понимаю, она продала Вам какие-то меха, – задала вопрос Нэнси.

– О, да, продала. Конечно, продала, – пролепетала миссис Пэкер. – И, кроме того, конечно, тот пакет акций, что я купила. Я заплатила ей тысячу долларов.

Бесс и Джорджи обменялись изумлёнными взглядами.

– Миссис Ченнинг дала Вам какую-либо информацию об этой пушной компании? – спросила Нэнси. – Где она находится, например?

– Кажется, нет, – призналась миссис Пэкер. – Я только помню, как она говорила, что у них есть норковые ранчо на всей территории Соединённых Штатов и Канады. Вот почему я подумала, что с акциями всё в порядке. Хорошей норки, как вы знаете, очень мало. И она очень дорогая.

– Но допустим, что акции, которые Вы купили, ничего не стоят, – проговорила Нэнси и рассказала, что узнала от мистера Марвина.

– Боже мой! Кажется, меня обвели вокруг пальца, – призналась миссис Пэкер. – Но те прекрасные меха норок, которые миссис Ченнинг мне показала, убедили меня. Видите ли, я довольно хорошо разбираюсь в шкурках. Пойдёмте в мою спальню, девушки, – пригласила вдова, идя впереди. – Я покажу вам, что я купила. Вся норка, как вы знаете, не одинаково хороша. Есть четыре различных сорта. Лучший мех прибывает с севера Соединённых Штатов и Канады. Холодная погода делает его блестящим и втройне густым.

Миссис Пэкер открыла шкаф и достала роскошную норковую накидку.

– С той минуты, как миссис Ченнинг показала мне её, я знала, что должно заполучить её, – тараторила она. – Обратите внимание на богатый тёмно-коричневый цвет и на живой шелковистый мех! Это значит, что накидка была сделана из молодой норки. У более старых животных мех намного более груб, а шкурки крупнее. Верный признак того, что у вас менее ценный товар.

Джорджи подмигнула Нэнси. Сейчас им, безусловно, пересказывали то, что говорила миссис Ченнинг при продаже!

Бесс засмеялась.

– Молодая норка, старая норка, кого это волнует? – сказала она. – Я согласилась бы на любую норковую шубу.

Они вернулись в гостиную. Миссис Пэкер позвонила в колокольчик, и появилась её служанка, Хильда, женщина лет тридцати. Её попросили подать чай. После того как горничная вышла, хозяйка застенчиво улыбнулась.

– Я просто люблю чаепития, а вы? – Очевидно она была не слишком обеспокоена пропавшей тысячей долларов. – Хильда делает божественные маленькие пирожные. Я подавала их, когда у меня был праздник для миссис Ченнинг.

– Что?! – вырвалось у Джорджи, но она тут же добавила извиняющимся тоном: – Простите.

Миссис Пэкер объяснила, что она провела вечеринку для миссис Ченнинг, чтобы представить её некоторым друзьям, которые всегда "ищут выгодную сделку при покупке одежды". Эти друзья купили и меха, и акции. Нэнси как раз собиралась спросить их имена, когда женщина резко сменила тему.

– Теперь, когда Вы здесь, Нэнси Дрю, я хочу посоветоваться с Вами о пропаже моих любимых серёжек.

Нэнси выглядела сомневающейся.

– Я не знаю, миссис Пэкер. Я сейчас довольно занята. Возможно, Вы просто положили серёжки не на своё место.

– Конечно, я этого не делала, – запротестовала хозяйка. – Я всегда кладу всё обратно в мою шкатулку с драгоценностями в ту же минуту, как снимаю. Кроме того, я была очень осторожна с теми серьгами. Они – часть ценного комплекта. Посмотрите, я ношу из него брошку. Нэнси, не могли бы Вы взять её с собой и, таким образом, найти серёжки для меня? – продолжала вдова, снимая брошь и вручая её Нэнси.

Несмотря на то что юная сыщица уже занималась одной тайной и должна была помочь своему отцу в другой, в тот момент, когда Хильда вошла с подносом чая, она вдруг произнесла:

– Я сделаю всё, что смогу, миссис Пэкер. Когда Вы впервые обнаружили, что Ваши драгоценности пропали?

Пока женщина обдумывала вопрос, Нэнси увидела, что Хильда резко остановилась. Горничная поставила поднос на фортепьяно и поспешила назад на кухню, как будто что-то забыла. «Возможно, салфетки», – подумала Нэнси, но тут же заметила их торчащими на углу подноса. Имел ли поступок Хильды какое-то отношение к их разговору?

– Вы помните, когда потеряли Ваши драгоценности? – повторила вопрос Нэнси, между тем, миссис Пэкер, казалось, не заметила странного поведения служанки.

– О, да, теперь я вспоминаю, – сказала женщина, её руки дрожали от волнения. – Это было на следующий день после той вечеринки.

Джорджи бросила взгляд на Нэнси, но вмешиваться не стала.

– Вы знаете кого-то с вечеринки, кто, возможно, хотел эти серьги? – спросила Нэнси.

Хильда поспешно вернулась из кухни, взяла поднос и подошла к своей хозяйке. Горничная была бледна и нервничала.

– Нет, если только… Нэнси, Вы думаете, что это могла быть миссис Ченнинг, та женщина, которая, как Вы сказали, продала мне поддельные акции пушной компании?

При этих словах миссис Пэкер у Хильды вырвался отчаянный вопль. Она стала белой, как мел.

– Ох! – закричала она.

Нэнси подняла глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, что поднос опасно наклонился в руках горничной. Хильда подхватила блюдо, но было слишком поздно. Поднос выскользнул из её рук!

Крышка чайника упала, и каскад горячей воды полился на руку перепуганной хозяйке Хильды. Следом на диван с грохотом упали чашки и блюдца.

Хильда с криком ужаса повернулась и выбежала из комнаты.

Глава 4

Еще больше проблем

– Ай! Горячо! – закричала миссис Пэкер. Она вскочила, отряхивая мокрый рукав. – Такая глупая неуклюжесть! – пробормотала она, схватив салфетку и вытирая руку. – Девушки, – продолжала она, – вы заметили, как Хильда подскочила, когда я заговорила о моих украденных сережках? Совершенно ясно, что эта девушка что-то знает. Да ведь она сама могла их взять!

Поделиться с друзьями: