Тайна лыжного трамплина
Шрифт:
– Только подумать, как я доверяла этому злодею! – сокрушалась она, размахивая платком. – Ох, ох, ох! Я должна наказать этого негодяя! – Женщина опустилась на стул. – Только вчера я позволила ему продать мне эти дешёвые серьги.
– Вы уверены, что серьги ничего не стоят? – спросила Нэнси.
– Акции ничего не стоят. Серьги, должно быть, тоже.
– Вы знаете, где он взял эти серьги? – настаивала Нэнси.
– Он сказал, что унаследовал их от своей матери и никогда не думал, что какая-то другая женщина будет достойна носить их, пока не встретил меня. Он сказал, что ими должна обладать только страстная женщина с артистическим темпераментом.
– Я не эксперт по драгоценностям, – сказала Нэнси, – но хотела бы изучить эти серьги.
– Конечно.
Мисс Рейнольдс отправилась к своему шкафу. С полки она взяла свёрнутый чулок, который, когда она его размотала, раскрыл небольшую бархатную коробочку.
Нэнси взяла коробку и открыла её. Коробка была пуста!
Банни Рейнольдс вскрикнула.
– Он украл их! – воскликнула она. – Этот ужасный человек взял мои деньги, а затем украл бриллиантовые серьги!
– Похоже на то, – согласилась Нэнси. – Бриллианты должны быть настоящими.
Актриса снова разрыдалась.
– Я не могу позволить себе потерять все деньги, – всхлипнула она.
– Как не могут и множество других людей, купивших акции Лесной Пушной компании, – произнесла мрачно Нэнси. – Мисс Рейнольдс, как выглядели серьги?
– Прекрасны! Они были прекрасны! – вздохнула актриса. – Крошечные платиновые стрелы, покрытые брильянтами.
Нэнси открыла сумочку и достала бриллиантовую брошь миссис Пэкер.
– Они были похожи на это? – спросила она.
– Да ведь, – воскликнула Банни Рейнольдс, – это в точности соответствует серьгам! Откуда Вы это взяли?
– Боюсь, у меня для Вас опять плохие новости, – сказала Нэнси. – Серьги, вероятно, являются частью набора, который был украден несколько дней назад у миссис Клифтон Пэкер в Ривер-Хайтсе.
– Сидни Бойд тоже ограбил её?
– Я считаю, что его соучастница, миссис. Р. Ай. Ченнинг, украла серьги. Сидни Бойд никогда не упоминал о ней?
– Нет, – ответила актриса. – Что ж, я собираюсь сию минуту позвонить в полицию! – Она жеманно улыбнулась. – У меня есть особый друг в полиции. Сержант Рольф.
Нэнси тихо сказала своей тёте.
– Я собираюсь провести ещё кое-какое расследование и посмотреть, смогу ли я найти мистера Бойда, – доверилась она. – Ты останешься здесь с мисс Рейнольдс?
Элоиза Дрю кивнула. Нэнси прошла через комнату. Когда она распахнула дверь в коридор, она наткнулась на сидящую на корточках фигуру. Кэти подслушивала разговор.
Нэнси улыбнулась смущённой девушке.
– Естественно, что Вы хотите знать, что происходит, Кэти.
– Да, мэм, – горничная явно нервничала. – Полиция схватит этого ужасного человека, мисс Дрю, теперь, когда он сбежал?
– Сбежал!? – воскликнула Нэнси. – Вы имеете в виду, что Сидни Бойд покинул отель?
– В его кровати не спали прошлой ночью, – объяснила горничная. – И все его вещи пропали. Я пошла туда только несколько минут назад, потому что у него был знак «Не беспокоить» на его двери.
– Знает ли менеджер об этом? – спросила Нэнси.
– Я только что сообщила ему, – сказала Кэти. – Мистер Бойд выехал вчера поздно вечером. Ночной менеджер забыл сообщить об этом дневному дежурному.
«Бьюсь об заклад, он выехал сразу после того, как украл серьги у Банни Рейнольдс!» – подумала Нэнси.
По просьбе Нэнси Кэти отвела её в комнату мошенника. Когда юная сыщица проводила расследование, громкий голос из коридора объявил о прибытии сержанта Рольфа. Нэнси поспешила поговорить с ним.
Выслушав историю актрисы, высокий сержант попросил показать брошь, которая соответствовала украденным серьгам. Нэнси дала ему брошь и сообщила ему, что Сидни Бойд сбежал.
– Злодей! – горько произнесла мисс Рейнольдс.
Офицер выслушал детали дела, а затем сказал:
– Я хотел бы взять брошь в полицейскую лабораторию и сделать несколько фотографий. Мы можем дать снимки нашим людям и предупредить их, чтобы они были начеку в случае, если Бойд попытается продать эти серьги снова.
– Вы замечательный детектив! – проворковала мисс Рейнольдс. – Вы вернёте мне мои деньги назад, не так ли, сержант? Прямо сейчас?
Мужчина выглядел смущённым.
– Не сейчас, мисс Рейнольдс. Это может занять некоторое время, – запротестовал он.
Актриса вытаращила свои зелёные глаза на него.
– Разве Вы не сможете принять некоторые меры сегодня вечером?
Сержант Рольф неловко переступил с ноги на ногу.
– Что ж… э-э… дело в том, что не много людей будет сегодня на дежурстве, мисс Рейнольдс. Полицейский Бал.
Актриса залилась слезами.
– Вы будете танцевать и веселиться, а я…
Сержант издал глубокий вздох.
– Послушайте, я никого не приглашал на бал, – сказал он. – Может быть, Вы составите мне компанию?
Банни Рейнольдс, казалось, превратилась в одну большую улыбку.
– Ах, сержант! Как восхитительно! Я с удовольствием пойду!
Нэнси подозвала тётю.
– Думаю, нам пора удалиться, – она тихо засмеялась. – Если сержант напишет расписку на эту брошь, то мы уйдём.
– Да, мэм.
Офицер написал расписку и отдал её Нэнси. После этого он записал адрес её тёти и обещал вернуть брошь в течение дня или двух.
– Ты, конечно, многого сегодня добилась, Нэнси, – сказала Элоиза Дрю, когда они вошли в её квартиру. – А остаток времени я тебе прошу, давай отдыхать, пожалуйста. Я запланировала специальный ужин на сегодняшний вечер.
Позже мисс Дрю поставила на стол блестящее столовое серебро и высокие светящиеся канделябры.
– Я была так заинтригована твоей меховой тайной, что заказала ужин зверолова, – сказала она.