Тайны Гарднерского двора
Шрифт:
Запах? Ирис осторожно принюхалась. Да нет, ничем вроде не пахнет. Покосившись на герцога, не столько увидела, сколько почувствовала — тот сейчас усмехнулся — и нахмурилась. Скорей бы уже этот старый хрыч прошел!!!
— Наверняка от своего любовника Фреда возвращалась, или от этого мерзавца Нотта, — продолжал скрипеть Фейрот. — Тот еще проходимец, я это сразу понял!
Ирис беззвучно рассмеялась. Пожалуй, иногда граф способен мыслить объективно! Теперь настал черед Эрика хмуриться в ответ на усмешку княжны.
— Думаю, императору будет интересно узнать, с кем на этот раз спутался его «цветочек»! — довольно хихикнул граф, продолжая шаркать по коридору.
Постепенно шаги становились все тише и тише, пока, наконец, совсем не пропали. Наконец, Эрик и Ирис смогли покинуть свое убежище и спокойно вздохнуть. Ехидно улыбнувшись, княжна слегка поклонилась и бесшумно зашагала по коридору на свою половину. Хм, интересно, сколько шагов она успеет сделать, прежде чем он ее догонит? Три? Пять?
Княжне не пришлось долго задаваться этим вопросом, поскольку уже на втором ее руку перехватили и потащили вперед, не проронив ни слова. Похоже, герцог быстро усвоил специфику данного места.
Выбравшись из злосчастного коридора, герцог оглянулся по сторонам и, заметив еще одну нишу в неосвещенной части переходной залы, потащил княжну туда.
— Да Вы сама галантность, — с сарказмом заметила Ирис, когда Нотт сначала запихнул в нишу ее, а затем зашел сам. — И что же такого важного Вы мне хотели сказать, решившись пойти следом?
Герцог вновь приобрел непроницаемый вид, стоя напротив со скрещенными на груди руками.
— Кажется, я предупреждал Вас, чтобы Вы не вмешивались, — сухо заметил он.
— Вот как? — Ирис удивленно вскинула брови. — А мне казалось, что Вы просто жаждали, когда же я, наконец, вмешаюсь, чтобы проверить, на что я способна.
— Хм. И с чего Вы сделали такие выводы? — сухо спросил Нотт.
— Все очень просто, — пожала плечами княжна. — Я с самого начала не собиралась ничего предпринимать, и Вы это поняли по моей реакции, точнее по ее отсутствию. Тогда Вы решили натравить на меня своего августейшего подопечного. А тот уже решил использовать Фредерика. Впрочем, Вы и это знали. В противном случае, у Вас не было бы ни единого шанса. Вы ведь пытались самостоятельно спровоцировать меня, когда пришли в мой кабинет, но ничего не вышло. Использование Фреда стало излишней настойчивостью, которую нельзя было проигнорировать, поэтому я пришла, как Вы того и хотели.
— Не понимаю, о чем Вы, — холодно ответил герцог. — Я просто хочу, чтобы Вы не мешались у меня под ногами.
— В таком случае откажитесь от сделки, — усмехнулась Ирис, пристально глядя ему в глаза. — Теперь все завит только от Вас, милорд, как Вы того и хотели. Если Вы действительно не желаете, чтобы я вмешивалась — откажитесь. Если же Вы хотите бросить вызов — согласитесь на сделку, и тогда мы посмотрим, кто лучше.
— Довольно странная сделка, — хмыкнул Эрик, — ведь проиграв, я стану князем Эйла.
— Нет, князем Эйла можно стать только по рождению, а Вы в лучшем случае будете лишь мужем княгини Эйла — снисходительно улыбнулась Ирис и тут же пояснила: — Я оставляю за собой право отказаться от сделки даже в случае победы. Так что решайте, герцог, чего же Вы на самом деле хотите, — сказал княжна, приподняв портьеру, скрывавшую нишу.
— А разве Вас не беспокоит, что граф зачем-то бродит по вашему замку? — вдруг спросил Эрик.
— Фейрот? — переспросила Ирис. — Скорей всего он возвращался от одного из императорских осведомителей.
— Вы держите чужих осведомителей в своем замке? — удивился Эрик.
— Да. По крайней мере, я точно знаю, кто это, — спокойно, даже равнодушно ответила Ирис, словно речь шла о мышиных гнездах в старом сарае. — Если избавиться от тех, что есть, придут новые, но их придется выискивать заново. А эти получают ровно то, что я хочу им дать, а значит, и император тоже. Разве Вы поступаете иначе?
Эрик ничего не ответил. В столичной резиденции Ноттов все было так же — частые «гости» от короля или министров, «лучшие слуги» в подарок «дорогому герцогу»… Но чтобы в Орлином Гнезде были чьи-то шпионы? Нет, этого бы он не потерпел. Хотя княжне вряд ли приходится выбирать — если она слишком часто начнет их выгонять, рано или поздно император надавит на нее. Вызовет во дворец или отправит кого-то вроде Фейрота, или заставит выйти замуж за одного из своих приближенных.
Да, пожалуй, для нее эта сделка имеет смысл. А вот для него? Эрик посмотрел на тяжелую бордовую портьеру, что закрылась за княжной.
— Миледи, — негромко окликнул ее герцог с насмешливой улыбкой, откинув портьеру. — В следующий раз не стоит душиться фиалковой водой, если собираетесь от кого-то прятаться. Приятные запахи могут привлекать внимание не меньше неприятных.
— Фиалковая вода? — удивилась княжна. «А! В Борее так называют духи из ириса», — вспомнила она и иронично добавила: — Но я же шла к Вам на свидание. К тому же это новый аромат от эйлийских парфюмеров с нотами ириса и вереска. В Борее, кажется, у него другое имя?
— Эрика, — усмехнувшись, ответил герцог.
— Верно. Ирис и эрика — неплохое сочетание, Вы не находите? — улыбнулась княжна и, кивнув на прощанье, направилась к себе.
Тонкий, едва уловимый аромат нежных цветов мгновенно растаял в воздухе. Что это было? Герцог удивленно приподнял бровь, но тут же усмехнулся и покачал головой. Все же он был не прав, княжна и правда умело использует свое обаяние. Что ж, тем будет интересней!
14
Утро следующего дня было наполнено суматохой: слуги носились по всему дому, готовя высокородных гостей к отбытию. Чтобы как-то скоротать время до отъезда, приезжие гостьи спешили отослать служанок в эйлийские лавки за духами, притирками, парфюмироваными водами. Мужчины не отказали себе в удовольствии посетить Оружейную залу и крепостные валы. И дамы, и их кавалеры пришли в неописуемый восторг, побывав в княжеской оранжерее, где можно было увидеть растения со всего света. Радушная хозяйка вместе со своими подругами любезно привечала любого из королевской свиты, с удовольствием рассказывая и об истории замка, и о цветах, и о парфюмерном искусстве.
— Ее Высочество сегодня особенно очаровательна, — довольно шепнула леди Марта стоявшему рядом сэру Джаксу, глядя как Ирис беседует с придворными дамами. — Должно быть, вчера случилось что-то хорошее.
— Надеюсь, нет, — буркнул мужчина, покосившись на группу молодых аристократов, вернувшихся с прогулки по замку.
Главной причины беспокойства сэра Джакса среди них не было — герцог Нотт сразу же после завтрака куда-то пропал. Сначала его видели подле короля, но вскоре Его Величеству захотелось прогуляться, и герцог просто исчез. «Возможно, это и к лучшему, — подумал Джакс, — хотя бы не мозолит Ирис глаза». Но присмотреть за этой борейской лисицей не помешало бы — мало ли что он задумал. Сэр Джакс встретился глазами с Каной, и та чуть заметно кивнула, якобы приветствуя ее. В эти дни все уличные соглядатаи и даже несколько разведчиков, переведенных на время в город должны были приглядывать за гостями. В том числе и ради безопасности самих приезжих. Если Нотт появится на улице, им станет известно даже то, сколько раз он чихнул.