Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тайны Гарднерского двора
Шрифт:

В дверях залы появился сэр Кай и, заметив сэра Джакса, сразу же направился к нему. «Что случилось? Неужели Нотт все-таки зашевелился» — подумал княжеский советник, глядя на приближающегося помощника.

— Нотт посетил фамильную церковь и снова вернулся к себе, — чуть слышно шепнул сэр Кай, кланяясь.

— Благодарю, — вежливо кивнул в ответ сэр Джакс и, поклонившись леди Марте, вышел из комнаты.

И как это понимать? За несколько дней их совместного путешествия сэр Джакс не заметил в герцоге особой набожности. Единственное, что могло его заинтересовать в этом месте — это могила последнего князя Эйл. Сэр Джакс был абсолютно уверен, что Нотт до сих пор считает князя убийцей своего отца. И все же решил посетить его последнее пристанище.

Княжеский советник еще сильнее нахмурился. Как бы то ни было, герцог нравился Джаксу все меньше и меньше, если это вообще возможно. И будет лучше, если княжна и впредь станет держаться от Нотта подальше. «Все же хорошо, что Ирис решила не присоединяться к кортежу, — с облегчением подумал советник. — Кто знает, на что этот Нотт способен».

Сэр Джакс настолько погрузился в свои размышления, что не сразу заметил герцога, идущего навстречу.

— Герцог Нотт, — поравнявшись с ним, сэр Джакс коротко кивнул в знак приветствия.

— Лорд Ваннергут, — столь же вежливо и холодно ответил Эрик, проходя мимо. — Ваши люди хорошо обучены, — неожиданно остановившись, заметил он. — Признаться, я не сразу заметил слежку, а после долго не мог избавиться от нее.

— Зачем Вы посещали церковь?

— Чтобы почтить память одного человека, — просто ответил Нотт.

— Когда-то он со всей серьезностью принял вызов пятилетнего мальчишки, — задумчиво сказал Джакс. — С тех пор прошло немало лет, но прежний вызов в силе, я прав?

«Я тоже узнал тебя, старик», — мысленно усмехнулся Эрик. Ты ведь был одним из тех, кто помог князю привести отца домой. Я помню твое немое недовольство, твои яростные взгляды, но все же верный пес не смел ослушаться своего князя. Ты и сейчас столь же верен своей новой хозяйке?

— Напротив, — заметил Нотт, оборачиваясь. — Это княжна бросила мне вызов. Не могли бы Вы передать ей это?

Он протянул ему листки бумаги, свернутые в трубку и перевязанные кожаным шнурком.

— Что это? — удивился сэр Джакс.

— Ответ, — холодно улыбнулся герцог и зашагал в обратную сторону.

Сэр Джакс недовольно оглядел данный сверток. Что все это значит? Неужели княжна решила действовать без его ведома? Эх, это все из-за того, что они так и не смогли переговорить после его возвращения. Боги, о чем этот ребенок думал, когда затевал игру с Ноттом. Нет, его ученица, безусловно, была способной, и в чем-то даже превосходила мастера. Но здесь все намного сложней. Последствия этой игры могут быть намного серьезнее, чем она себе представляет.

Советник не мог дождаться, когда же, наконец, дорогие гости покинут замок, неотступной тенью следуя за княжной. Она даже пару раз бросила на него удивленный взгляд, но тот только слегка качал головой и с вежливой улыбкой обращался то к леди Марте, то к сэру Каю. Но все его опасения были напрасны — герцог так больше и не появился до отъезда. Даже борейский король сегодня не был так назойлив, во многом благодаря графу Фейроту, не отходившему от него ни на шаг. Все шло своим чередом, и, когда после полудня гости все-таки соизволили оседлать лошадей и рассесться по каретам, сэр Джакс был почти счастлив.

— Благодарю Вас за ваше гостеприимство, — улыбнулся Лукаш Ирис, когда они стояли на крыльце замка. — Признаться, я очарован этим местом! — Его Величество галантно поклонился и поцеловал княжескую ручку.

«Да неужели?» — ехидно заметила про себя Ирис, припоминая вчерашнее, и ослепительно улыбнулась:

— Я очень рада, — бархатным голосом ответила она, сделав реверанс.

— Думаю, я был бы не прочь заехать сюда на обратной дороге. Что скажете, Нотт?

— Позволю себе напомнить, что Его Величество планировал вернуться в Борей на королевском флагмане, который прибудет на празднование свадьбы, — заметил герцог.

— Да, верно. Что ж, смею ли я надеяться увидеть Вас в столице? — с ехидством спросил Лукаш.

«Надо же, на публике он чувствует себя уверенней» — заметила Ирис, глядя на короля.

— С моей стороны было бы очень опрометчиво пропустить такое важное событие, — чуть более сухо и сдержано заметила она.

Они обменялись взглядами, после чего Лукаш вежливо кивнул на прощанье и спустился к ждавшей его свите. Герцог и княжна так же молчаливо раскланялись, после чего Нотт последовал за королем.

«Да или нет?» — гадала Ирис, глядя ему в спину. И тут же почувствовала на себе хмурый взгляд сэра Джакса. Странно, с утра он не был таким сердитым, значит, что-то случилось. И судя по всему, герцог тут тоже причастен. «Хм, значит все-таки да».

Княжна встретилась глазами с Люцией и ободряюще улыбнулась. Сегодня с утра принцесса смущенно призналась, что хотела бы присоединиться к брату. «Но это никак не связано с герцогом!» — поспешно заявила она, слегка краснея. «Разумеется. Это связанно с твоей влюбчивостью» — грустно вздохнула Ирис про себя. Право слово, подобные слабости губительны, поскольку делают человека еще более уязвимым. Княжна с сожалением посмотрела на принца Фредерика. Он заметно сдал с первой их встречи — стал более слабым и легко управляемым. Или это она повзрослела? Разум подсказывал, что скорей всего так было с самого начала, просто она не успела его разглядеть. Или все-таки чувствовала его слабину — в конце концов, она тоже собиралась использовать его. Пусть не как стену, но хотя бы для отвлечения внимания.

Фредерик был сегодня заметно сдержаннее, старался держаться своей «невесты». А вот принцесса «Марика» хоть и избегала встречаться с Ирис взглядом, чувствовала себя намного увереннее. Что ж, остается надеяться, что мальчишка выдержит все испытания. А в том, что они ему обеспеченны, княжна и не сомневалась.

15

Наконец кортеж тронулся: всадники и кареты с сопровождением медленно выезжали через городские ворота, провожаемые толпой любопытных горожан.

— Фух! — вздохнул Лукаш, когда они выехали на Столичный тракт, ведущий к Орксу. — Наконэц-ти мы покидэли это видьмино логово!

Герцог ничего не ответил, лишь едва заметно улыбнулся.

— Хм, мне те кажетися, али ты не раден? — с подвохом спросил Лукаш.

— Я помыслев, чте Его Величе сам з нехотцой покидаети княженку, — спокойно ответил герцог, продолжая разглядывать цветущий Эйл.

Эта земля и вправду была прекрасна. По обе стороны от дороги стройными рядами стояли цветущие деревья, источая тонкий, еле уловимый аромат. За ними виднелись уже распаханные поля, отдаленные селенья, сады и рощи. Справа вдалеке поблескивало озеро, от которого, извиваясь между холмами, бежала река. Казалось, сам воздух был напоен умиротворением и красотой. Неудивительно, что княжна готова на многое, чтобы сохранить все это.

Поделиться с друзьями: