Те самые Сейморы
Шрифт:
Ранчо сменились домами, некоторые новые, некоторые очень старые. Старые нравились мне больше всего. У них было больше характера, и у большинства были глубокие солнечные подвалы и огромные старые деревья.
Я ехала по извилистым, разветвляющимся, непродуманным дорогам, пока окончательно не заблудилась, но даже тогда продолжала движение. Я всегда могла найти дорогу домой, используя реку как ориентир.
Я оказалась на улице, граничившей с густым сухим лесом с одной стороны и, казалось, упиравшейся в тупик. В конце дороги гордо стоял знакомый разлапистый, будто выросший сам собой дом над зарослями, которые при дневном свете явно были ухоженным садом.
Я сбросила скорость, проезжая мимо дома. Я слышала крики и громкие хлопки, которые не могла сразу опознать. Внутреннее чутье подсказывало, что все в порядке, — но громкие звуки в доме Сейморов все равно стоило проверить.
Я свернула на широкий участок земли рядом с лесом. Тупик Сейморов на самом деле не был тупиком.
Дорога, по которой я приехала, шла под прямым углом к той, что использовала Джулианна, чтобы показать мне это место. Но ни одного фонаря видно не было, и из-за темного леса и высоких кустов вокруг последнего дома на этом участке найти эту улицу в темноте можно было, только если уже знал о ее существовании.
— Просто иду прогуляться по лесу, — сказала я в пустоту как можно более непринужденным тоном. Он не был таким уж непринужденным. Не с двумя годами битв за плечами.
Это очень походило на то, как я подкрадываюсь к вражескому лагерю. Но это также сильно напоминало преследование объекта симпатии. Не то чтобы я была влюблена в Руди. Просто его игра произвела на меня большее впечатление, чем я хотела признать. Большее, чем должна была. Большее, чем… Боже, это заставило меня что-то почувствовать впервые за очень долгое время. Это заставило меня остановиться. Остановило время. И больше всего — разожгло любопытство.
Я прокралась сквозь деревья как можно тише, пока не оказалась на гребне, с которого открывался вид на задний двор Сейморов и водохранилище за ним. И в этот момент еще один хлопок прокатился по воздуху. Он был не таким страшным, каким я представляла себе выстрел, но все равно заставил меня вздрогнуть.
Я перевела взгляд в направлении звука и улыбнулась.
Баскетбол.
Хлопки были звуком мяча, ударяющегося об асфальт при каждом дриблинге Брэдли-Викинга, а крики были веселыми. Я знала это еще до того, как припарковалась, — так зачем же я сидела здесь, как сталкер?
— Отлично! — крикнул Брэдли после того, как тощий парень, которого я не узнала, вырвал у него мяч и забросил его в кольцо.
— Да, черт возьми! — сказал парень, взмахнув кулаком в воздухе. Я думала, ему лет семнадцать-восемнадцать, но его голос выдавал в нем гораздо более молодого, может быть, двенадцать или тринадцать. — Я забросил мяч, Брэдли, ты видел?
Мое сердце упало, когда я осознала, что он так мал. Уязвимый. Я никогда не видела, чтобы Сейморы оставляли уязвимость неиспользованной.
Горло сжалось, когда на площадку выбежал Кристофер, выбеленный мелкий задира. Он был худшим из них, даже если Брэдли был самым крупным.
— Хороший бросок, Джоэл, — сказал он, давая незнакомому парню «пять».
Мои плечи напряглись, пока я ждала, что он толкнет парня, ударит его, дернет за волосы, сделает что-то жестокое, но он не сделал.
Он казался расслабленным.
Счастливым.
Во дворе были и другие дети, которых я не узнавала — я знала только Сейморов, — и все они, казалось, хорошо проводили время. Легкие улыбки и искренний, счастливый смех вспыхивали и переливались по двору.
Я подумала, что, должно быть, смотрю в альтернативную вселенную — ту, где Сейморы не вечно угрюмы и враждебны. Ту, где они на самом деле счастливы и человечны.
Я оставалась там, пока мистер Сеймор — рыжеволосый мужчина среднего роста с мощным торсом, телосложение, которое я всегда ассоциировала с папами, хотя мой собственный был спортивным и высоким, — не вышел на задний двор с подносом, полным, как я предположила, сырого мяса.
Он открыл длинный гриль, выпустив в воздух клуб дыма, и сказал что-то, что заставило Руди рассмеяться.
Я никогда раньше не слышала, как смеется Руди. Я не знала, почему это скрутило меня изнутри, и уж точно не была уверена, что хочу это выяснять.
ГЛАВА 12
— Мы слишком давно не делали маникюр вместе, а посмотрите! Мы все подходим друг другу! Очень жаль, что ты не смогла прийти, Кеннеди, тебе явно не помешал бы маникюр. — Джулианна схватила мою руку и нахмурилась, критически разглядывая мои заусенцы. — Боже мой, Кеннеди, это что, заноза?
Я пожала плечами.
— Наверное. Вчера я недолго разговаривала с отцом… — или вообще не разговаривала, — …так что немного побродила по окрестностям.
— Где ты была? — спросила Джоан, которая всегда была более склонна выбираться на природу со мной и Китти Мэй, чем две другие.
— Возле водохранилища, — сказала я не подумав.
Глаза Джулианны расширились.
— Со стороны Сейморов?
Я недовольно перекинула рюкзак на спине.
— Полагаю, да.
— У-у-у… Не застала ли ты их за сдиранием кожи с кого-нибудь заживо? — спросила Мэйси с уродливой усмешкой.
— Или швырянием собственного дерьма? — ухмыльнулась Джулианна.
— Ты за ними подглядывала? Бьюсь об заклад, они все были под кайфом. — Джоан поморщилась при этой мысли. До старшей школы она училась в строгой католической школе, и такие вещи, как алкоголь и марихуана, все еще были для нее табу.
— Ну, они просто бездельничали. Жарили шашлыки и все такое, — нейтрально сказала я.
— Наверное, поджаривали свою последнюю девушку. — Джулианна фыркнула. — Или кошку. Они так и не поняли, что значит «есть киску».
— Говоришь так, словно знаешь, — сказала я, приподняв бровь.
Джулианна с притворным возмущением ахнула.
— Кеннеди, серьезно! Ты же знаешь, я не увлекаюсь скотом.
— Скотом? А несколько дней назад они были обезьянами? — сказала я поверх смеха других девушек.
Мы повернули за угол в коридоре и чуть не врезались в четверых Сейморов. Они стояли не шелохнувшись, молча бросая нам вызов столкнуться с ними. Джулианна, будучи собой, сделала вид, что не заметила их, и обошла, словно они были всего лишь выступом стены.