Темное пламя. Дети Проклятия
Шрифт:
— Дей, Дей, Дей! — морщится Финтан. — Вы хоть на миг можете забыть о нем? Может, один поцелуй заставит вас замолчать, а меня осчастливит?
Финтан притягивает к себе мою госпожу, и звонкая оплеуха нарушает тишь дня. Лесной принц вскрикивает от негодования.
Девочка отступает, пока не упирается в толстый ствол. Рука ее ищет кинжал Дея, но нет ему места на праздничной одежде, где искрится мех, горят самоцветы и играет вышивка — вот только вся эта роскошь не сможет защитить мою госпожу.
Финтан подходит ближе. Улыбается нехорошо.
— Знаешь, почему обычай хранить невинность до свадьбы остался лишь в вашем Доме? Потому что лишивший ее обязан жениться на той, кому посчастливилось или не посчастливилось стать предметом его страсти. Вне зависимости, хочет этого девушка или нет.
Он что-то говорит негромко на древнем.
Из ствола вытягиваются тонкие ветки с зелеными листочками. Они выглядят нежными, но это не так. Они оплетают руки Алиенны не хуже стального капкана. Я в ярости. Магия дерева — да это просто бесчестно! Хотя что Финтан знает о честности?
— Лучше не сопротивляйся. Я не хочу, чтобы тебе было слишком больно. Это — мое дерево по матери.
Алиенна молчит, яростно пытаясь сбросить ветви.
— А это — мой лес и мой дом, — раздается голос советника.
Джаред! Как же я рад его видеть! Дорожная одежда запылена, рукав надорван, но советник — само спокойствие.
Его кинжал легко режет мерзкие ветки, а вздрагивает от боли Финтан. На запястьях принца Леса проступают тонкие порезы — он слишком слился с деревом.
Джаред отбрасывает Алиенну подальше от коварного дуба — к низкому пушистому ельнику, который сегодня кажется родным даже мне.
— Откуда ты взялся? — щерится Финтан не хуже волка. — Может, залезешь обратно в ту нору, откуда Майлгуир тебя вытащил, людское отродье?
— Принцесса Солнца под крылом нашего дома. Оскорбив ее, вы оскорбили всех нас, — сухо отвечает Джаред и вынимает меч.
— Я не стану драться с тобой, — отвечает Финтан и смолкает от брошенного платка.
Мечи сверкают в воздухе в смертоносном танце. Джаред позволяет — явно позволяет — лесовику немного побарахтаться, видимо, щадя его самолюбие. Финтан неплох, совсем неплох. Не злится, хоть и должен быть в ярости. Задевает плечо советника, и Алиенна вскрикивает.
Словно дожидаясь этого, Джаред неуловимым для глаза движением выбивает оружие и бросает лесовика наземь. Тот смотрит на лезвие около шеи. Молчит.
— Финтан, — Джаред чуть нажимает острием.
— П-простите, принцесса Алиенна, — нехотя бормочет тот. — Я был ослеплен вашей красотой.
Девочка кивает и наконец разжимает судорожно сжатые руки.
Финтан поднимается с земли и уходит. Он выглядит довольным и победившим.
— А где Дей? — тихо спрашивает моя госпожа.
— Мы разделились, — отвечает Джаред и почти улыбается, вкладывая меч в ножны. — Славная была драка! Фоморов мы догнали у самого моря. Отбросили, а потом решили объехать крепости по границе наших миров. Я думал, он уже вернулся.
— Дайте, я перевяжу, — видит девочка кровь на рукаве Джареда.
— Пустое, — качает головой тот. — Царапина. Уже не важно.
— Пожалуйста, разрешите! Вы говорили когда-то, что не откажете мне в просьбе. И… спасибо вам.
Алиенна достает платок из поясной сумки.
— Неровный узор, — замечает Джаред. — Хоть и королевский. У мамы твоей, — досадливо морщится, — лучше выходило.
— Я пробовала новый рисунок, — улыбается Алиенна, затягивая концы. — Вот, смотрите, огненное колесо по краю. У него дуги загнуты против хода солнца, зато катиться оно будет только по ходу. Меви говорит, вышивка может многое… Куда лучше я подарила Дею. Но ведь мне можно делать ему подарки?
— Моя принцесса, — тихо говорит Джаред. — Не нужно, — глянув в ясные глаза и покачав головой, объясняет: — Не надо было перевязывать меня платком, похожим на тот, что вы подарили Дею.
— Какая глупость! — девочка всплескивает руками.
— Волки собственники по природе, моя принцесса. Плохо это или хорошо, они любят яростно. И до конца своих дней, — Джаред задумчиво смотрит на повязку, словно желая, чтобы она исчезла. — Теперь без толку снимать, лишь хуже будет. Дей учует, чья кровь и на чьем платке. Вам следует быть очень осторожной и никогда более не давать принцу ни малейшего повода для ревности. Никогда! Простите, что не уследил, — смотрит на приближающихся стражников, встает и произносит еще тише: — Госпожа Алиенна, вы очень похожи на мать… Надеюсь, ваша судьба будет более счастливой. Для меня было честью знать вас.
Девочка не понимает… Дуэли запрещены, а Финтан — гость и союзник. Но… лучше Джаред, чем Дей. Тогда война и внутри благой страны будет почти неизбежна.
Мне опять нравится Джаред. И мне жаль его.
— Что вы такое говорите? Вы…
Стража подошла очень вовремя!
— Простите, советник, но мы обязаны… — неловко говорит черноволосый ши.
— Я знаю! Я знаю, — Джаред встает, окидывает взглядом хмурый ельник и тревожную Алиенну. — Все хорошо. Прощайте, моя принцесса.
Глава 12. Отрава
Девочку, бежавшую следом за стражей, не подпустили к королю волков. Финтан подоспел первым. Чтоб он в своем лесу заблудился!
Теперь ходит перебинтованный, не собираясь залечивать царапину на шее. улыбается довольно.
Вывернул правду перед волчьим королем так, что друиды бы обзавидовались. Это Джаред напал на него первым! Оскорбил словом и делом высокородного наследника деревянного трона, сплетенных ветвей дуба и боярышника! И из-за кого? Из-за солнечной девочки, не имеющей ни прав, ни покровителя за спиной, кроме могилы родителей и сожженного дома. Ох, Меви думала-думала, но все же не стала писать весточку Джалраду. Небесный повелитель вспыльчив и спор на расправу, и оставил мою госпожу лишь с оговоркой Мидира: «Не пленницей беру, но воспитанницей». Вот только дядя Лили не сразу и понял, что теперь рукой Алиенны вправе распоряжаться лишь волчий король.
Теперь моей госпоже запрещено выходить из покоев. Она знает: Дей появился вскорости после Джареда. Волчий принц не приходил к ней и не давал о себе знать. Может, потому, утешает Меви Алиенну, что Дей ранен, но несерьезно. Как и Джаред. Джаред, который, вернувшись в Черный замок, попал прямехонько в тюрьму. А в подземелье, среди железа, любая рана затягивается долго и болезненно.
Судя по слухам, что наводнили замок, все уже решено Мидиром, честь дома которого советник ценит выше, чем сам король. Неужели Мидир готов расстаться с советником?
— Видно, в награду за преданность, — не сдержавшись, горько заплакала Меви, принеся вести Алиенне. — Это все лесные! Если бы Джаред не сдержал их тогда — никого бы не осталось из наших.
— Не может быть! — утешала ее Алиенна. — Не может быть наш владыка столь несправедлив к Джареду!
Возможно, только возможно, я был не слишком-то справедлив к нему. Может и правда он выбрал меньшее из двух зол…
Кстати, насчет зла.
Мне известно все. Даже то, почему Дей еще не выбил дверь в покои Алиенны, не задушил ее в объятиях и не вручил отысканный на морском берегу глаз Ллира. И не вручил увядшие, но все еще прекрасные подснежники.