Тибетская книга мертвых
Шрифт:
То, что называется второй ступенью Бардо, появляется перед телом мысли [138] . Познающий [139] посещает места, пределами которых прежде ограничивалась его деятельность. Если сейчас это учение будет успешно реализовано, цель будет достигнута. Ведь кармические иллюзии еще не овладели умершим, и ничто не может помешать его стремлению достичь Просветления.
ЧАСТЬ II БАРДО, В КОТОРОМ ПОЗНАЕТСЯ РЕАЛЬНОСТЬ
138
В подлиннике: yid-kyi-hs (произн. йид-къи-лю) — «ментальное тело», «тело желаний», или «тело мысли».
139
Ср.: с. 1995, 2031, 2041.
Вводное наставление о познании Реальности на третьей ступени Бардо, называемой Чёньид Бардо, когда появляются кармические иллюзорные видения
Если даже изначальный Ясный Свет не был узнан, но был узнан Ясный Свет на второй ступени Бардо, Освобождение будет достигнуто. Но если на второй ступени Бардо Освобождение не было достигнуто, наступает третье Бардо, то есть Чёньид Бардо.
На этой третьей ступени Бардо появляются порождаемые кармой иллюзорные видения. В это время следует читать это важнейшее наставление о Чёньид Бардо. Оно обладает большой силой и оказывает благодатное действие.
Приблизительно в это время умерший видит, что ему оставляют его долю пищи, снимают с него одежду, подметают место, где находилась его постель [140] . Он слышит плач друзей и родственников и, хотя он видит их и слышит, что они взывают к нему, они не слышат, что и он обращается к ним, и потому он уходит опечаленный.
Слышатся звуки, и одновременно появляются света и лучи. Они вселяют страх, ужас и действуют угнетающе. В этот момент нужно читать наставление о Бардо во время познания Реальности.
140
1 Перечислены действия, составляющие часть погребального ритуала:
1) оставление пищи умершему; 2) приготовление тела к погребению и 3) уборка постели умершего.
Обратись к умершему по имени и прочитай ему правильно и выразительно это наставление:
«О высокородный, слушай внимательно, не отвлекайся. Существует шесть состояний Бардо: состояние Бардо, обычно испытываемое во время пребывания в утробе матери [141] , Бардо сна [142] , Бардо равновесия в состоянии экстаза во время глубокой медитации [143] , Бардо, наступающее в момент смерти [144] , Бардо, в котором находятся во время познания Реальности [145] , Бардо обратного движения в сансаре [146] . Итак, шесть состояний.
141
В подлиннике: Skye-gnas Bardo (произн. кье-най бардо) «Промежуточное Состояние», или «Состояние Неопределенности относительно места нового рождения» (или во время пребывания в утробе).
142
В подлиннике: Rmi-lam Bardo (произн. ми-лам бардо) — «Промежуточное Состояние», или «Состояние Неопределености во время сна со сновидениями».
143
В подлиннике : Ting-nge-hzin Bsam-gtam Bardo (произн. тин-ге-цин сам-там бардо) — «Промежуточное Состояние», или «Состояние Не определенности во время дхьяны (медитации) и самадхи (состоянии равновесия во время экстаза)».
144
В подлиннике: Hchi-khahi Bardo (произн. чи-кхаи бардо) — «Промежуточное Состояние», или «Состояние Неопределенности в момент смерти».
145
В подлиннике: Chos-nyid Bardo (произн. чё-ньид бардо) — «Промежуточное Состояние », или «Состояние Неопределенности во время познания Реальности».
146
В подлиннике: Lugs-hbyung Srid-pahi Bardo (произн. лу-джунг сид-паи бардо) — «Промежуточное Состояние», или «Состояние Неопреде-ленности» — на поворотном этапе сансарического (мирского) существования, когда Познающий стремится родиться вновь.
О высокородный, ты должен пройти через три Бардо: Бардо, в котором находятся момент смерти, Бардо во время познания Реальности и Бардо поиска нового рождения. Из этих трех ты испытал только Бардо, наступающее в момент смерти. Хотя ты увидел Ясный Свет Реальности, ты не смог удержать свой ум в нем и потому оказался здесь. Теперь тебе предстоит испытать два других Бардо: Чёньид Бардо и Сидпа Бардо.
Слушай внимательно то, что я буду тебе говорить, и следуй этим наставлениям, не отвлекаясь ни на что другое.
О высокородный, то, что называется смертью, сейчас наступило. Ты покидаешь этот мир, но не ты один его покидаешь. Смерть приходит ко всем. Не цепляйся за жизнь, будь то из-за привязанности к миру или по слабости духа. Если ты из-за малодушия цепляешься за жизнь, ты все равно не сможешь остаться здесь, и тебя не ждет ничего, кроме странствий в мире сансары [147] . Оставь привязанность к этому миру; не будь слабовольным. Помни о Трех Драгоценных Прибежищах [148] .
147
В подлиннике: Hkhor-va (произн. кхор-ва) — «вращающийся предмет», «водоворот» (санскр. сансара).
148
Тремя Прибежищами являются Будда, Дхарма и Сангха.
О высокородный, каким бы устрашающим ни казался тебе Чёньид Бардо, не забывай то, что я тебе сейчас скажу, и храни эти слова в твоем сердце. Иди вперед, ибо эти слова открывают путь к познанию неопределенности:
Увы! Когда я буду здесь в состоянии неопределенности воспринимать Реальность [149] ,
Отогнав всякий страх перед всеми [призрачными видениями],
Да осознаю я, что все [видения] являются отражением моего сознания.
149
Реальность или ее проблески воспринимаются в состоянии неопределенности, так как Познающий воспринимает ее с помощью органов чувств тела Бардо, дублирующих иллюзорную перцепцию земного тела, а не с помощью незатмеваемого надмирного сознание в состоянии чистой Дхармакаи, в котором не может быть Бардо (то есть «неопределенности», и «промежуточного состояния»).
Да осознаю я их иллюзорность.
Да не устрашусь я мирных и гневных [богов] — созданных мной мыслеформ [150] .
И в этот решающий час достигну великой цели».
Повторяй выразительно эти слова и каждый раз вникай в их смысл. Устремись вперед, [о высокородный]. Таким путем, несмотря на устрашающие видения, ты непременно познаешь Реальность. Не забывай эту тайную мудрость.
О высокородный, когда твой ум покидал тело, ты не мог не видеть проблески Высшей Истины, ослепительно яркой, сияющей, лучезарной, внушающей благоговейный страх, подобной миражу весной в виде непрерывно струящегося потока. Не страшись этого. Не пугайся. Это сияние твоей истинной сущности. Признай ее.
150
В подлиннике: Rang-snang (произн. ранг-нанг) — видения, экстериоризируемые сознанием (то есть мыслеформы).
Истинное звучание этой лучезарной Реальности раздастся, как тысяча громов. Это звучание твоей истинной сущности. Не страшись его, не пугайся.
Тело, которое есть у тебя сейчас, называется телом мысли, соответствующим твоим наклонностям [151] . Так как у тебя нет физического тела из плоти и крови, ничто не может нанести тебе вред — ни звуки, ни света, ни лучи, и ты не можешь умереть. Ты только должен помнить, что эти явления есть твои собственные мыслеформы. Знай, что это есть Бардо.
151
В подлиннике: Bag-chags yid-ks (произн. баг-чах йид-лю), yid-ts —
«тело мысли», «ментальное тело», bag-chags — «привычка», «наклонность» (приобретаемая во время существования в сансаре или в миру).
О высокородный, если ты не осознаешь, что это твои собственные мыслеформы, созданные тобой при жизни во время медитации или молитвы, ты испугаешься этих звуков, светов и лучей (если не будешь знать этих наставлений). Если ты не овладеешь этим главным ключом к учениям, ты будешь блуждать в сансаре (так как ты не сможешь воспринимать правильно эти звуки, свет и лучи)».
ЯВЛЕНИЯ МИРНЫХ БОЖЕСТВ С ПЕРВОГО ПО СЕДЬМОЙ ДЕНЬ
Поскольку среднему человеку, несмотря на многократные наставления, предопределено его кармой находиться после смерти в Бардо в течение сорока девяти дней, следует теперь подробно описать те испытания и опасности, которым он подвергается в течение первых семи дней, когда появляются мирные божества, и которые он должен попытаться преодолеть. Как следует из текста, Первый День начинается с того момента, когда умерший осознает, что он умер и находится на пути к новому рождению, то есть через три с половиной-четыре дня после смерти.