Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Токеа и Белая Роза
Шрифт:

В ответной речи полковник Паркер тоже принес благодарность от лица офицеров, пожелав, чтобы все доблестные защитники родины и в мирные времена сохранили друг к другу доверие и уважение.

Эти скупые, лишенные излишнего пафоса слова тем не менее столь сильно выразили чувства, владевшие бывшими командирами и подчиненными, что на некоторое время на берегу воцарилось молчание. А потом сотни людей закричали:

– Майор Коупленд!

Майор Коупленд в новехонькой военной форме и при шпаге, стоявший чуть в стороне вместе с миссис Паркер, ее дочерьми и Розой, несколько смутившись, вышел вперед.

– Дорогие соотечественники, - начал он, - все мы уже наконец дома и можем насладиться покоем в кругу семьи. Но поскольку вы оказали мне честь, позволив еще раз выступить перед вами, я скажу, что вы до конца выполнили свой долг перед родиной. А потому слава вам всем, мои сограждане! воскликнул он, размахивая шляпой.
– И ежели кто-то из вас окажется в беде, ежели кому-то потребуется моя помощь, пусть смело идет к сквайру Коупленду, ибо майора Коупленда можно преспокойно запрятать в чулан.

– Да здравствует майор Коупленд!
– закричали все, заглушив даже громкую барабанную дробь.

Впрочем, наш доблестный майор не только умел завоевать популярность, но и знал, как удержать ее. А потому он пошел вдоль строя, пожимая руку каждому ополченцу и обращаясь к нему по имени.

– Ба! Кого я вижу!
– воскликнул он вдруг, - приметив стоявших в стороне пленных английских офицеров.
– Да это же мой старый знакомец!

И он направился к англичанам, которые не без некоторого изумления взирали на все происходящее.

– Джентльмены, - улыбнувшись, сказал он, - рад видеть вас здесь именно в этой роли. Чувствуйте себя как дома. Тут среди вас есть один юноша, с которым я не прочь немного потолковать.
– И он сердечно пожал руку Джеймсу Ходжу.
– Мальчик мой, почему бы тебе не поехать со мной в Опелоузас? А сегодня я приглашаю тебя к полковнику Паркеру. Но имей в виду, что там будут некие особы, чьи глазки куда опаснее наших пушек.

– Я вам очень признателен, мистер Коупленд!
– воскликнул юноша.

Майор пожал руки английским офицерам, а потом добавил со свойственной ему хитрецой:

– Джентльмены, вы честно исполнили свой долг.

– Зато вы совершили нечто большее, майор, - ответили те.

– Ну что вы!
– возразил майор.
– Любой человек, ежели ему досаждают непрошенные гости, постараются поскорее отправить их восвояси. Впрочем, джентльмены, вы пробудете тут не менее восьми дней, и коли кто-то из вас не прочь на пару дней приехать к сквайру Коупленду поохотиться на медведей, милости просим.

– Майор!
– воскликнули все офицеры.
– Ваше предложение столь заманчиво, что мы с радостью принимаем его.

– Вот и прекрасно! Места там хватит для всех. А вы принимаете приглашение, полковник Уидинг?

– Весьма охотно, - ответил тот.

– Сегодня или завтра сюда прибудет главнокомандующий, а послезавтра я жду вас у себя в поместье. А теперь прошу прощения, но этого молодого человека я уведу от вас прямо сейчас.

И он распрощался с офицерами, изрядно повеселевшими в предвкушении прекрасной охоты.

Майор! Взгляните туда!
– вдруг воскликнул мичман.
– Как оказались в вашем войске эти бандиты?

И он указал на группу мужчин, которые направлялись к городку.

– О ком это ты?

– Будь я проклят, если это не те пираты!

– Ну-ну, - чуть смутившись, сказал майор, - по-моему, ты обознался.

И он поскорее отвел юношу к дамам.

– Миссис Паркер, позвольте представить вам Джеймса Ходжа, на редкость бравого юношу. Мой ангел, - обратился он к Розе, - вы ведь с ним старые знакомые.

– Мистер Ходж, - зардевшись, сказала девушка, - мы так давно с вами не виделись.

– Мисс Роза!
– смешавшись, воскликнул юноша.

– Милый мальчик, сдается мне, что скоро ты станешь обращаться к ней по-иному. В мексиканских землях ей уже, похоже, раскопала какое-то другое имя. А теперь ты пойдешь вместе с нами. Миссис Паркер столь любезна, что не гневается на меня за мою настырность. И послезавтра мы отправимся с тобой в Опелоузас. А ты, Роза, навестишь нас, ежели за тобой заедет миссис Коупленд?

Так со смехом и шуточками они добрались до дома Паркеров.

– Мистер Ходж, - сказал юноше полковник, - чувствуйте себя здесь как дома. Мы будем счастливы, если вы погостите у нас подольше. Берите пример с майора, который, я надеюсь, всегда чувствует себя у нас легко и непринужденно.

– Что я хочу доказать вам еще раз, - заявил майор.
– Мне не терпится поскорее избавиться от этого проклятого мундира и шляпы с перьями. Вот погляди, сынок, в таком тесном мешке мне и дух-то не перевести. А золоченая мишура обошлась мне в три сотни долларов. На такие деньги какой-нибудь славный малый мог бы купить кусок земли и зажить припеваючи. Так нет же, изволь рядиться как приказано. Ну, да ладно! Когда ворочусь домой, покрасуюсь перед своими неграми. То-то они подивятся. А тебя прошу от всего сердца, погости у нас подольше.

А как же "Доннерер"?
– спросил юноша.

– Обойдется и без тебя. А ты все равно прозевал свой шанс отличиться в бою. И чем скорее ты оставишь мысли о военной карьере, тем лучше.

– Пожалуй, я обдумаю ваши слова, - улыбнулся юноша.

– Ну, а теперь я оставлю вас ненадолго, чтобы облачиться в более скромный наряд.

– Мистер Ходж, - заметил полковник, - вам удалось завоевать сердце сквайра.

– Мне очень лестно это слышать, полковник, но, право, не знаю, чем я заслужил такое расположение мистера Коупленда.

– Подобная скромность делает вам честь, - сказал полковник.
– Вскоре вам предстоит познакомится с одним из самых достойных людей нашего штата, имеющим огромные заслуги перед родиной.

– Мистер Ходж, - вмешалась в их беседу полковница, - вам тоже следовало бы переодеться. Вы одного роста с моим сыном, лейтенантом. Надеюсь, что и в остальном вы поймете друг друга.

В комнату вошел лейтенант Паркер. Он сердечно поздоровался с юношей.

Вскоре снова появился и сквайр в цивильном платье.

Поделиться с друзьями: