Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Только моя (Колорадо - 2)

Лоуэлл Элизабет

Шрифт:

–  Они будут нас преследовать? - спросила Джессика прямо.

–  Сомневаюсь. Их лошади измотаны. - Вулф перевел взгляд на свою незваную жену, изнеженную аристократку, которая совершенно не подходила для жизни на западных землях, - а он любил их больше всего на свете. - Вы напрашиваетесь на то, чтобы вас кто-нибудь убил, ваша милость. Вы не похожи на местную.

–  Ты тоже.

–  Черта с два.

–  Эти люди приняли тебя за чужака.

Вулф улыбнулся.

–  Еще никто западнее Миссисипи не видел меня одетым так, как сейчас, но будь я проклят, если похож на окружение вашей милости... Кстати, в этой компании на станции находился Джерико Слейтер. Если он узнал меня, мне будет чертовски трудно с ним расплатиться.

–  Кто такой Джерико Слейтер?

–  Один из немногих уцелевших членов банды Джеда Слейтера.

–  За что он ненавидит тебя?

–  Калеб, Рено и я сделали все, чтобы уничтожить эту банду, - Вулф слегка улыбнулся. - Очень жаль, что Джерико не был среди них в то время. Он такой же отпетый, как был в свое время Джед.

Джессика нахмурилась

–  А почему вы воевали с этой бандой?

–  Слейтер сделал большую ошибку: он захватил Виллоу.

Джессика почувствовала, как изменились голос и выражение лица Вулфа, когда он произнес имя Виллоу, и у нее перехватило дыхание.

–  Кто она?

Прямо поставленный вопрос Джессики вынудил Вулфа посмотреть на нее

–  Женщина.

–  Это я поняла сама.

–  Женщина с Запада.

–  Что за этим кроется? - настойчиво продолжала допытываться Джессика.

–  Женщина, достаточно сильная, чтобы драться бок о бок с мужчиной, если дело дойдет до этого, и достаточно нежная, чтобы зажечь з нем огонь, когда бой позади. Одним словом, дьявол, а не женщина.

Джессика заставила себя продолжить разговор, чтобы подробнее узнать о той, при упоминании о которой глаза и голос Вулфа так теплеют.

–  Ты из-за нее был так зол на меня за наш брак? - спросила Джессика напряженным голосом. - Ты собирался жениться на Виллоу?

–  Нет. Я хотел, чтобы Калеб Блэк сделал это. Но только дурак может связаться с Калебом, - сухо сказал Вулф. - Он какой-то старозаветный человек. Неспособен на прощение.

–  Кто такой Калеб Блэк?

–  Муж Виллоу и один из лучших друзей, которые могут быть у человека.

Вулф с интересом отметил, что Джессика не могла скрыть облегчения.

–  Понятно, - сказала она и глубоко вздохнула, прежде чем задать вопрос, который действительно очень много значил для нее: - Ты любишь Виллоу?

–  Ее трудно не любить. В ней есть все, что я хотел бы видеть в женщине.

Джессика почувствовала, что бледнеет. До этого момента она не понимала, насколько была уверена в том, что Вулф принадлежит ей, что он был ее с того момента, когда нашел ее в стогу сена, что он был ее всегда.

Ей никогда даже в голову не приходило, что Вулф может любить другую женщину. Боль была убийственной. Она сносила напрочь весь мир, оставляя вокруг одну пустоту, в которой каждый удар сердца сотрясал Джессику, вызывая головокружение.

Дилижанс трясся и подпрыгивал на ухабах. Возгласы извозчика и щелканье кнута вместе с тарахтеньем колес способны были оглушить пассажиров. Сейчас Джессика была рада этой бешеной езде, которая избавляла ее от дальнейшей беседы. Она всячески пыталась подбодрить себя и, закрыв лицо, думала о том, что, хотя ей причинили такую боль, она способна скрыть ее в себе

Вулф незаметно взглянул на Джессику. Он знал, что она лишь притворяется спящей, поскольку тело ее оставалось напряженным и время от времени по нему пробегала дрожь, словно под порывами ветра. У нее не было больше вопросов о Виллоу Блэк. И было совершенно ясно, что она не имела ни малейшего желания что-либо слышать о женщинах Запада.

Грустно улыбнувшись, Вулф надвинул шляпу на глаза, поставил ноги на противоположное сиденье и поздравил себя с тем, что нашел трещину в аристократической броне, окружающей леди Джессику Чартерис Лоунтри. Он уже начал было сомневаться в том, что таковая имеется. Упрямство Джессики поражало его. Он рассчитывал, что она сдастся и возвратится в Англию гораздо раньше. Она привыкла, чтобы ей прислуживали, привыкла к чаепитиям и балам, к тому, что ее опекают и ей потакают все, кто находится в радиусе действия ее обворожительной улыбки.

Ничего этого не было в Америке. Вулф сознательно оставил ее одну Когда это не помогло, он вынудил ее обходиться без прислуги, что принесло больше трудностей ему, чем ей. Он никогда не забудет треск электрических разрядов и льнущие к нему шелковистые волосы, грациозную женственность ее спины под тонким бельем. Никогда он также не забудет тот ужас, который испытал, услышав ее крик, и смех облегчения, после того как нашел ее целой и невредимой, хотя коса оказалась в ловушке.

"Такая беспомощная девушка не продержится здесь долго, - убеждал себя Вулф. - Запад требует, чтобы женщина была сильной и выносливой, как Виллоу".

Однако не белокурые волосы Виллоу и не карие ее глаза занимали мысли Вулфа и виделись ему в коротких сновидениях во время путешествия. А снился ему рыжеволосый эльф - его малышка, протягивающая к нему руки и плачущая чистыми, хрустальными слезами...

3

Молчание между Вулфом и Джессикой не нарушалось до полудня, когда к ним подсела молодая, видимо, беременная женщина. Единственный ее чемодан кое-как примостили в ногах, потому что багажник на крыше дилижанса был полностью занят вещами Джессики, хотя Вулф и распорядился, что они возьмут с собой лишь три чемодана. Остальные были отправлены багажом до Денвера.

–  Благодарю вас, сэр, - сказала молодая женщина, когда Вулф помог ей взобраться в экипаж. - Кажется, я с каждым днем становлюсь все более неуклюжей.

–  Трудное время, - ответил ей Вулф, незаметно измерив взглядом талию новой пассажирки. При тусклом освещении внутри дилижанса можно было определить, что она была по крайней мере на седьмом месяце беременности - Вы путешествуете одна?

Доброжелательные нотки в голосе Вулфа расположили к нему молодую женщину, и она улыбнулась.

–  Да, сэр. Я не могу больше находиться вдали от мужа. Тетя и дядя хотели, чтобы я осталась в Огайо до рождения ребенка, но я не стала ждать. Мой муж сейчас в Форт-Бенте, если вы знаете такое место.

–  Тогда вам предстоит даже более долгое путешествие, чем нам. Мы едем лишь до Денвера.

Молодая женщина села и положила руки на колени Костюм у нее был такой же дорогой, как у Джессики, и значительно менее измят. На вид ей было лет семнадцать. По-видимому, ее не очень радовало предстоящее путешествие.

–  Я пересяду к извозчику, - предложил Вулф - Вам будет удобнее.

–  О нет, сэр, - возразила она быстро, не поднимая взгляда на его лицо. - Снаружи очень сыро и для человека, и для зверя. И потом, мне на нервы действует эта дикая пустыня, а не вы... Ходят слухи об индейцах - Она передернула плечами. - Я как подумаю, что где-то поблизости эти убийцы и нехристи, так меня холодный пот прошибает.

Поделиться с друзьями: