Том 1. Стихотворения
Шрифт:
Обращено к Александре Андреевне Воейковой (1797–1829), жене журналиста и поэта А. Ф. Воейкова, известной «Светлане» – вдохновительнице Жуковского.
Знакомство Баратынского с Воейковой, вероятно, состоялось еще в 1820 г., когда, переехав в Петербург, Воейкова начала принимать у себя литераторов круга Жуковского и Вяземского. В 1824 г. Баратынский пишет о ней Козлову: «Скажите нашей небесной Пери, что я настолько тронут ее воспоминаниями обо мне, насколько может быть тронут земной смертный, что я целую полу ее платья, переливающегося тысячами цветов, и умею ценить ее сердце, одаренное тысячью добродетелей» (7 января 1824 г., «Русск. Архив», 1886, кн. I, стр. 186–187). См. еще о ней в примечаниях к посланию «Л. Пушкину».
Лиде*
Впервые – в «Сыне Отеч.», 1821, ч. 68, № 10, стр. 133 (см. эту редакцию на стр. 117). Автограф в альбоме «Tendress» (Центрархив) дает разночтения к первопечатному тексту в ст. 16 и 32. В сб. 1827 г. отличие от позднейшей редакции в ст. 13. В изд. 1835 г. – без заглавия.
На автографе возле заглавия «Лиде» рукой С. А. Рачинского сделана карандашом помета: «Лизавете Куприяновой». На экземпляре сб. 1827 г., принадлежащем сестре Баратынского, той же рукой Рачинского на стр. 74 написано: «Куприяновой», зачеркнуто и написано: «Финляндке». Пометка «Е. Куприяновой» имеется и около стихотв. «Перелетай к веселью от веселья» (см. «Из Татевского Архива» Ю. Верховского, стр. 6). Е. Куприянова – лицо, для нас неизвестное. «Лида» – традиционное имя в классической поэзии XVIII и начала XIX вв.
К… («Как много ты в немного дней…»)*
Печатаем по изд. 1884 г. Впервые – в сб. 1827 г. с двумя последними стихами:
Как покаянье плачешь ты И как безумье ты хохочешь!В изд. 1835 г. 8-й стих заменен точками, а 9-й читается:
И как русалка ты хохочешь.Текст, принятый посмертным изданием, является первоначальным, о чем свидетельствует письмо Баратынского к В. В. Измайлову, где Баратынский пишет: «Что же касается до имени Магдалина, которое пугает цензуру, я решил заменить его словом богомолка, хотя эта перемена портит всю пьесу» (Лушк. Дом Акад. Наук, письмо не опубликовано. На бумаге письма – водяной знак 1826 г.).
Очевидно, стихотворение «К…» предназначалось для «Литер. Музеума», альманаха, изданного В. В. Измайловым в 1827 г. Вариант 8-го стиха «Как богомолка плачешь ты», вероятно, тоже не был пропущен цензурой, и это могло заставить Баратынского отложить стихотворение, не печатая его в альманахе. В протоколе заседания цензурного комитета от 14 марта 1833 г. читаем: «7. Окончание XII стихотворения:
Чего еще душою хочешь? Как Магдалина плачешь ты И как Русалка ты хохочешь…Комитет, признав «сравнение развратной женщины с святою Магдалиной вовсе неприличным, запретил стихи сии к напечатанию» («Литер. Музеум», в. 1, под ред. А. С. Николаева и Ю. Г. Оксмана, стр. 17). Стихотворение датируется концом 1824 – началом 1825 г. [255] и адресовано Аграфене Федоровне Закревской (1799–1879) – жене финляндского генерал-губернатора, знаменитой «Клеопатре Невы», воспетой Пушкиным (см. о ней еще в примечании к поэме «Бал»). Упоминаниями о ней и ее характеристиками полны письма Баратынского к Н. В. Путяте 1824–1826 гг. «Веселость природная или судорожная нигде ее не оставляет, – пишет он. – Друг мой, она сама несчастна: это роза, это царица цветов, но поврежденная бурею, – листья ее чуть держатся и беспрерывно опадают» (автограф в Мурановском Архиве – письмо 1825 г., февраль – март; в изд. 1884 г. это место пропущено). Из всех имен, которыми поэт наделяет Закревскую: Альсина, Фея, Царица – самое характерное очевидно «Магдалина». Имя это мы встречаем в письмах Баратынского с начала 1825 г.
255
В числе стихотворений, переписанных Путятой в феврале 1825 г., находится и это.
Весна («На звук цевницы голосистой…»)*
Впервые – в «Полярн. Звезде» на 1823 г. (цензурное разрешение 30 ноября 1822 г.), стр. 85, с разночтениями в ст. 14, 18, 22, 26 и 28. В изд. 1835 г. – без заглавия. Стихотворение было представлено поэтом в «Вольное Об-во Любителей Росс. Словесности» в 1820 г.
Веселье и горе*
Впервые – в «Моск. Телеграфе», 1825, № 4, стр. 310, с подписью «Бар—ский» и с разночтениями к ст. 4–5 и 7. В изд. 1935 г. – без заглавия.
К…о*
Впервые – в «Нов. Литер.», 1823, кн. VI, № 40, стр. 14, с разночтениями в ст. 3, 7 и 10, с заглавием «Хлоя». В 1826 г. в альманахе «Урания», стр. 134, под заглавием «Климене» и с соответствующей этому переделкой в ст. 3. В изд. 1835 г. – без заглавия. В изданиях 1869 и 1884 гг. озаглавлено: «С. Д. П.», т. е. «Софии Дмитриевне Пономаревой».
Девушке, имя которой было Аврора*
Впервые – в том же виде в «Полярн. Звезде», 1825, стр. 116, с подписью «Б». В сб. 1827 г. – с разночтением к первым четырем стихам (см. их на стр. 118) В изд. 1835 г. озаглавлено «Авроре Ш…». По свидетельству редактора изд. 1834 г., «это стихотворение было первоначально написано по-французски; впоследствии переведено автором на русский язык» (Соч. Е. А. Баратынского, 1884, стр. 94). Вот французский текст:
A. Aurore C…
Oh, qu’il te sied ce nom d’Aurore, Adolescente au teint vermeil! Verse lumiere, et plus encore Aux, coeurs dont tu romps le sommeil, Entends la voix deja souffrante De la jeunesse prevoyante; «Pour qui se leve ce beau jour? Pour qui cette Aurore charmante Sera-t-elle soleil d’amour?»Буквальный перевод: «Авроре Ш… О румяная девушка, как тебе подходит имя Авроры! Лей сиянье, и не только сиянье пробужденным тобою сердцам. Услышь заранее страдающий голос предусмотрительной юности: для кого начинается этот прекрасный день? для кого эта чарующая Аврора будет солнцем любви?»
Адресовано Авроре Карловне Шернваль (1808–1902), [256] дочери выборгского ландсгевдинга (губернатора). Баратынский познакомился с ней в начале 1825 г. в Финляндии. Красота Авроры Шернваль неизменно связывалась с аллегорическим именем ее. В 1825 г. Путята писал о ней Муханову: «Она похудела и потеряла несколько своей прежней свежести; теперь она заря осенняя». Я. Булгаков в письме к дочери о свадьбе Авроры и богача Демидова пишет: «Эта Аврора и есть заря его счастья» («Русск. Архив», 1906, кн. III, стр. 444, письмо 1836 г.). Свой «Запрос Муханову» об Авроре Шернваль Баратынский заканчивает строками:
256
Точная дата рождения Авроры Шернваль неизвестна. Нам кажется сомнительной принятая в примечаниях к Остафьевскому Архиву дата 1813 г. Вряд ли тогда, в 1825 г., можно было ее сравнить в какой-либо степени с «зарей осенней». В Щукинском сборнике, где приводится текст брачных обязательств Муханова и Авроры Шернваль, говориться о ней: «девица 26 лет». Документ датирован 1834 годом.
Эпиграмма («Как сладить с глупостью глупца?..»)*
В сб. 1827 г. – впервые. В изд. 1835 г. – без заглавия. Возможно, что эпиграмма эта, подобно особому типу французской сентенциозной и повествовательной эпиграммы (Жан Батист Руссо), не имеет в виду определенного лица.
Своеобразие эпиграмм Баратынского было отмечено Пушкиным в его набросках статей о Баратынском.
В альбом («Когда б избрать возможно было мне…»)*
Впервые – в сб. 1827 г. с разночтениями в ст. 2, 6–8. В изд. 1835 г. – без заглавия.
В альбом («Перелетай к веселью от веселья…»)*
Впервые – в «Моск. Вестн.», 1827, ч. 2, № V, стр. 9, под заглавием «Эпиграмма», с подписью «Б» и с разночтениями в ст. 2.
В альманахе «Листки Граций», 1829, напечатано с ошибочной подписью «А. Галахов» и изменением ст. 7–8.