Тонкая темная линия
Шрифт:
Я нашел ломик и, встав на коробку и вставив железяку в петлю замка, смог, с большим трудом и пыхтением, а также с помощью Нуба, лающего и прыгающего вокруг, открыть её.
Внутри лежала кожаная сумка. В сумке, завернутая во что-то похожее на кусок плаща, находилась пачка коричневых конвертов, перевязанных выцветшей голубой лентой.
Это было не то, на что я надеялся.
Разочарованный, я положил их обратно в коробку, отнес коробку в свою комнату, закрыл дверь и сел на кровать.
Я немного нервничал из-за неё. Из-за одного шарика с водой у Кэлли были серьезные неприятности. Я задумался, какова может быть моя судьба.
Я открыл коробку, вынул сверток из сумки, развязал ленточку и взялся за верхний конверт. Он не был запечатан. Я сунул руку внутрь и вытащила что-то, похожее на письмо.
Я прочитала отрывок, и мое сердце упало. Это было написано какой-то девушкой, и полно романтики. Я вскрыл остальные конверты, просмотрел содержимое, положил все на место, закрыл коробку и задвинул ее под кровать.
Примерно через неделю папа нанял большую цветную женщину по имени Рози Мэй Белл. Она была крупной, толстой и очень черной, носила одежду, казалось, сшитую из маминых занавесок, а на голове у нее были разноцветные тряпки, которые она завязывала спереди маленьким бантом. Она была немного похожа на тетушку Джемайму [11] с этикетки одноименного сиропа. Или, как мы его называли, сурпа.
В ее обязанности входило убирать, вытирать пыль и готовить. Это произошло из-за работы в драйв-ин. Мама считала, что если она собирается всю ночь напролёт работать в кинотеатре, а днем возиться со мной и Кэлли, то ей нужна помощь в уборке и приготовлении пищи.
11
«Тетушка Джемайма» (Aunt Jemima) — американский бренд, выпускавший смесь для блинов, столовый сироп и другие продукты для завтрака.
В уборке Рози Мэй оказалась так себе, но когда дело доходило до готовки, она обладала ангельскими способностями. Даже Божий стол не мог быть таким благословенным, как наш. Я мог бы сказать, что моя мама на самом деле немного завидовала Рози Мэй, и когда мы садились за ранний ужин — летними вечерами драйв-ин открывался в восемь, а это означало, что к настоящим приготовлениям мы приступали около семи — она всегда находила повод пожаловаться на бисквиты или соус. Но делалось это без энтузиазма, потому что мама знала, как и все мы, и как знала Рози (хотя она всегда делала вид, что согласна с мамой), что лучше и быть не может.
Мы с Рози привязались друг к другу, как утки к июньским жукам.
Днем, когда Рози должна была заниматься уборкой, она часто проводила время со мной, рассказывая мне истории или слушая, как я рассказываю ей о том, о чем никогда бы не рассказал своим родителям. Большую часть времени она сидела на диване в гостиной и читала романтические журналы. Ей это сходило с рук, когда мама уходила по делам, а папа косил траву перед домом или на заднем дворе, собирал стаканы, пакеты из-под попкорна и тому подобное, что посетители выбрасывали из окон.
Наряду с этим мусором, еще одним предметом, который с некоторой регулярностью стал появляться среди выброшенных вещей, были странные прозрачные шарики, похожие на тот, что был найден в комнате Кэлли.
В мои обязанности входило подметать территорию концессии и маленькую веранду перед ней, и я смотрел, как папа собирает мусор палкой с гвоздем на конце. Он протыкал мусор и складывал в пакет, но, казалось, он всегда мстительно тыкает в эти шарики. Постепенно до меня начало доходить, что подобные шарики обладают таинственным, возможно, даже зловещим свойством, о котором я раньше и не подозревал.
У нас с Рози Мэй был своего рода уговор. Я караулил её, когда подметал веранду или когда был в концессии и мог видеть папу из окна. А еще у меня был такой хороший слух, что Рози Мэй называла меня старшим братом Нуба. Если я слышал, что мама возвращается домой, или видел, что папа заканчивает, я заходил внутрь и звал ее по имени таким тоном, который означал, что ей следует встать, спрятать журнал, взять тряпку и начать шевелиться.
И у нее это ловко получалось. Журнал исчезал в большой сумке с пейслийским узором, которую она брала с собой каждый день, и она начинала обмахивать всё тряпкой для пыли. И видеть, как эта крупная женщина обмахивает пыль, было что-то особенное. Она была похожа на медведицу, вытирающую пыль в своей берлоге.
Однажды утром, в субботу, когда у Рози Мэй был выходной, я сидел на веранде рядом с папой на одном из металлических садовых стульев, он выстругивал палочку и рассказывал о новом фильме Джимми Стюарта [12] «Головокружение» [13] , который показывали этим вечером. Он сказал, что ему не удастся его посмотреть, потому что у него так много работы, и его это бесит, потому что он любит Джимми Стюарта и думает, что в воскресенье он мог бы просто показать фильм для семьи и пригласить друзей, но Кэлли не сможет пригласить никого из своих. Она могла посмотреть, но в остальном она всё ещё была наказана.
12
Джеймс Мэйтленд Стюарт (англ. James Maitland Stewart, известный под именем Джимми Стюарт (Jimmy Stewart); 20 мая 1908, Индиана, Пенсильвания, США — 2 июля 1997, Лос-Анджелес, США) — американский киноактёр, лауреат премии «Оскар» (1941) за лучшую мужскую роль в картине «Филадельфийская история». Боевой лётчик, участник Второй мировой войны, также находился на службе во время войн в Корее и во Вьетнаме, бригадный генерал.
13
«Головокружение» (англ. Vertigo) — один из классических фильмов Альфреда Хичкока. Его жанр можно определить как триллер с элементами детектива. Сюжет основан на романе Буало и Нарсежака «Из царства мёртвых».
Я выслушал это, и мне понравилась идея, особенно то, что Кэлли не будет приглашать друзей. Я действительно наслаждался ее наказанием. Я также завидовал тому, как она легко заводила друзей. За то короткое время, что мы жили в Дьюмонте, она успела завести их очень много. Она была такой хорошенькой, такой веселой, что стоило ей только появиться, и парни сходили с ума от нее, а девушки, хотя поначалу, возможно, и завидовали ей, вскоре тоже прониклись к ней симпатией.
Ну, большинство из них.
— Могу я пригласить подругу? — спросил я.
— Конечно. Кого?
— Рози Мэй.
Папа повернулся ко мне и сказал:
— Сынок, Рози Мэй цветная.
— Да, сэр, — подтвердил я.
Он улыбнулся мне.
— Ну, она ничего. Она мне нравится. Но белые люди не проводят время с цветными. Так не принято. Я ничего не имею против нее, понимаешь. На своем месте она ничего, но если бы я пригласил кого-нибудь из наших друзей, не думаю, что они захотели бы сидеть с цветной и смотреть фильм.
— Почему нет?
— Ну, цветные — другие, сынок. Они не такие, как мы с тобой. Хорошие, порядочные белые люди просто не проводят много времени среди ниггеров.
Полагаю, мне следовало бы знать об этом, но в Безынициативном я с ними не сталкивался. Там единственными цветными, которых я видел, были те, кто ехал в повозках, запряженных мулами, с плугами в кузове.
А еще был дядя Томми, точивший ножи и чинивший домашнюю утварь. Он жил у ручья в однокомнатной лачуге с пристройкой на заднем дворе. Я знал, что цветные люди, виденные мной, были бедными, но только в тот момент я понял, что они были другими, считались неполноценными по сравнению с белыми. И хотя я уже слышал слово «ниггер» раньше, теперь я понял, что его можно произнести таким образом, что оно будет подобно удару, даже если его произнесет белый человек.