Тонкая темная линия
Шрифт:
— Его штучка?
— Верно. Его писюн.
— В ее попе?
— В ее пипиське.
Мне становилось очень неловко.
— Позволь мне объяснить тебе, — сказала Кэлли.
Когда она закончила, я был поражен.
— Люди так делают?
— Да.
— Почему?
— Потому что это приятно. По крайней мере, мне так сказали.
— С шариком будет приятно? В нём причина?
— Я не знаю, с ним приятно или без него.
— О-о-о, ты и набриолиненный Честер?
— У нас ничего не было. Позволь мне кое-что сказать тебе, Стэнли. На самом деле Честер мне не очень нравится. То есть, он мне нравится, но не в этом смысле. Он немного глуповат. Мне нравится кататься на его машине, но, по правде говоря, мне нравится Дрю Клевз.
— Никогда о нем не слышал.
— Он довольно популярен в старшей школе. Он на год старше меня. Он красивый. Играет в футбольной команде. Очень популярен. Правда, я не фанатка футбола. Хотя и хочу стать чирлидершей.
— Ты еще даже не начала ходить в школу, а уже все это знаешь?
— Да. В отличие от тебя, я не противная. Я нравлюсь людям. Ну, большинству из них. Думаю, мне придется вычеркнуть Джейн Джерси из списка.
Поскольку Кэлли так охотно делилась информацией, я решил задать вопрос, беспокоивший меня.
— Кэлли?
— Да?
— Папа говорит, что Рози Мэй — ниггер. Это так?
— Это ужасное слово, — ответила Кэлли. — Мама говорит, чтобы мы его никогда не употребляли. Папа не должен его говорить. Рози Мэй — негритянка. Или цветная.
— Он говорит, что нам не следует находиться рядом с Рози Мэй, если только она не работает здесь.
— Так не должно быть, Стэнли, но, наверно, так и есть. Я ничего не имею против цветных, но сомневаюсь, что буду пользоваться популярностью среди негров.
— Так вот почему они не ходят в нашу школу? Потому что они ниггеры?
— Стэнли, я надаю тебе по заднице, если ты еще раз произнесешь это ужасное слово. Цветным не нравится, когда их называют ниггерами. Может, мне и не хватает смелости проводить время с неграми, но я знаю, что это неправильно, и я знаю, что называть их ниггерами неправильно. И тебе тоже не стоит. Мир просто еще не пришел к тому, что мы должны относиться к ним, как к людям, Стэнли… Что это?
— Ты о чём?
— Что за старая ржавая коробка торчит у тебя из-под кровати?
— Я нашёл её.
Кэлли вытащила коробку.
— Что в ней?
— Просто несколько писем.
— Где ты её нашёл?
Кэлли открыла коробку.
— Она была закопана на заднем дворе. Мы с Нубом нашли её.
— Закопана? Ого!
Я сел на край кровати и стал смотреть, как Кэлли достает сумку, вынимает письма и развязывает ленточку.
— Это мои письма, — сказал я.
— Они принадлежат тому, кто их написал. Ты только нашел их, мелкий придурок.
— Это просто любовные письма.
Кэлли прочла первое письмо. Когда она закончила, в ее глазах стояли слезы.
— Это так мило.
— А мне показалось, что это слащаво.
— Это очень мило. И так старомодно. Ты видел дату?
Я покачала головой.
— Это было написано во время войны. В первый год.
— Это было так давно.
— Я родилась во время войны. В тысяча девятьсот сорок втором году. Значит, это было не так давно. Это похоже на письмо женщины своему возлюбленному.
— Ты хочешь сказать, что эти письма хранил парень?
— Определенно, похоже на то. Хотя, может быть, это могут быть письма от парня к девушке. Тут используются инициалы. От Эм к Джей, так что я не уверена. Может быть, если я прочту ещё…
— Как получилось, что они оказались там закопаны?
— Я не знаю.
Кэлли вытащила другой конверт и вынула письмо.
— Оно тоже подписано буквой «М». Думаю, для них это было в порядке вещей. Только инициалы. Ты заметил, что на конвертах нет ни марок, ни адресов?
— Что это значит?
— По-моему, это значит, что они, вероятно, не были отправлены по почте, а доставлены вручную.
Келли начала просматривать всю пачку.
— Эй, не все из них — письма. Только четыре верхних. Остальные — вырванные страницы из дневника, исписанные на обороте и лицевой стороне. И исписаны крест-накрест.
— Крест-накрест?
— Они исписаны так, как ты обычно пишешь, спереди и сзади, затем страницы переворачиваются и пишется поперек. Видишь?
Я взглянул. Конечно. Я спросил:
— Как можно читать такое?
— Люди делали так, чтобы сэкономить бумагу, особенно в старые времена. Я полагаю, что привыкали такое читать. Где именно ты нашёл всё это?
Я ей сказал.
— Пойдём посмотрим.
Мне больше нечем было заняться, и я согласился. Кэлли положила письма и страницы из дневника на место и задвинула коробку под кровать.
Она надела туфли, и мы вышли на улицу. На заднем дворе я показал ей, где нашел коробку. Нуб копал в яме, как будто в ней еще что-то могло быть, а потом внезапно бросил это занятие и кинулся в лес, неизвестно за чем.
Вскоре после этого мы услышали лай Нуба.
Я позвал его, но он не пришел.
— Странно, что их закопали прямо здесь, — сказала Кэлли, — на опушке леса… Нуб, заткнись!
— Не разговаривай с Нубом в таком тоне!
— У меня от него болит голова.
Я позвал его снова, но он так и не пришел.
— Давай посмотрим, — предложил я.
Лес был густым, с соснами и ежевикой. Идти за Нубом было трудно, но вскоре мы его нашли. Он стоял, опершись передними лапами о старый дуб и запрокинув голову, и лаял на белку. Все, что было видно от белки — это ее хвост, развевающийся на ветру.
Я схватил Нуба за ошейник и оттащил от дерева. От его резкого лая у меня разболелись зубы.
Я сказал:
— Тише, Нуб!
— Боже мой, Стэнли, посмотри!
Я обернулся, но не увидел никого, кроме Кэлли, но, присмотревшись, понял, что там были какие-то старые ступеньки крыльца, наполовину погруженные в землю. Затем я увидел очертания дома, большого дома.
Присмотревшись еще внимательнее, я увидел, что кое-где бревна сгнили и упали на землю и были в основном покрыты сосновой хвоей и дубовыми листьями.
Кэлли подняла глаза.
— Боже мой…
Я осмотрелся. С веток, словно уродливые рождественские украшения, свисали истлевшие доски. Там была оконная рама с осколком стекла, все еще торчавшим из нее, поддерживаемый сосновой веткой. Там же был большой кусок каркаса крыши. Даже почерневшая дверь, из которой на месте дверной ручки торчала ветка.