Три товарища и другие романы
Шрифт:
— Покрывало в счете числится. Но там еще и ужин за двадцать пять франков вчера вечером. Вы вчера что-нибудь заказывали? — спросил он у женщины.
— Нет, — ответила та. — Но, может, я просто заплачу? Я… Мне хотелось бы уладить это поскорее…
Уладить поскорее, мысленно повторил за ней Равич. Знаем, проходили. А потом тишина и только покойник. И, словно дубиной по голове, оглушительная поступь безмолвия. Нет уж, пусть лучше так, хоть это и омерзительно. Он взял со стола карандаш и принялся за подсчеты. Потом протянул счет хозяину.
— Согласны?
Толстяк взглянул на итоговую цифру.
— За сумасшедшего меня держите?
— Согласны? — повторил вопрос Равич.
— Да кто вы вообще такой? И с какой стати лезете не в свое дело?
— Я — брат, — сухо пояснил Равич. — Согласны?
— Плюс десять процентов на обслуживание и налоги. Иначе никак.
— Идет. — Равич накинул десять процентов. — С вас двести девяносто два франка, — сообщил он женщине.
Та извлекла из сумочки три сотенных и протянула хозяину. Толстяк взял купюры и двинулся к двери.
— К шести часам попрошу освободить помещение. Иначе еще за сутки заплатите.
— С вас восемь франков сдачи, — напомнил ему Равич.
— А портье?
— Портье мы отблагодарим сами.
Хозяин шваркнул на стол восемь франков.
— Sales etrangers [10], — буркнул он себе под нос, выходя из комнаты.
— Это особая гордость хозяев иных французских отелей: они полагают себя вправе ненавидеть иностранцев, живя за их счет.
Равич заметил коридорного, который все еще маячил у двери с чаевыми в глазах.
— Вот вам.
Коридорный сперва посмотрел на купюру.
— Благодарю вас, месье, — проговорил он и удалился.
— Теперь надо дождаться полицию, и только потом можно будет его вывезти, — сказал Равич, бросив взгляд на женщину.
В сгущающихся сумерках та сидела в углу между двумя чемоданами.
— Стоит умереть, и ты сразу важная птица… А пока живешь, до тебя никому нет дела.
Равич глянул на женщину еще раз.
— Может, вам лучше вниз спуститься? — предложил он. — Там у них что-то вроде канцелярии…
Она покачала головой.
— Я могу с вами пойти. Сейчас мой приятель приедет, доктор Вебер. Он уладит все вопросы с полицией. Можем подождать его внизу.
— Нет. Я хотела бы остаться здесь.
— Но здесь… здесь уже ничего не поделаешь. Зачем вам тут оставаться?
— Не знаю. Он… ему уже недолго тут лежать… А я часто… Он не был счастлив со мной. Я часто уходила. Хоть теперь останусь.
Она произнесла это спокойно, без всякого надрыва.
— Он об этом уже не узнает, — заметил Равич.
— Не в том дело…
— Ладно. Тогда давайте выпьем. Вам это нужно.
Не дожидаясь ответа, Равич позвонил. Официант явился неожиданно быстро.
— Два двойных коньяка принесите.
— Сюда?
— Конечно. А куда еще?
— Слушаюсь, сударь.
Он принес две рюмки и бутылку курвуазье. Пугливо покосился в угол на смутно мерцающую в сумерках кровать.
— Свет зажечь? — спросил он.
— Не надо. А вот бутылку можете оставить.
Официант поставил поднос на стол и, еще раз оглянувшись на кровать, стремглав удалился.
Равич дополна налил обе рюмки.
— Выпейте, — потребовал он. — Вам станет легче.
Он ожидал, что женщина станет отказываться, и уже приготовился ее уговаривать. Но та без колебаний выпила все до дна.
— В чемоданах есть еще что-то нужное? Важное для вас?
— Нет.
— Что-то, что вы хотели бы сохранить? Что может вам пригодиться? Не хотите хотя бы взглянуть?
— Нет. Ничего там нет. Я знаю.
— И в маленьком чемодане тоже?
— Может быть. Не знаю, что он там держал.
Равич взял чемодан, положил на стол, раскрыл. Несколько бутылок, кое-что из белья, пара блокнотов, коробка акварельных красок, кисточки, книга, в боковом кармашке парусиновой папки — тонкий сверток из пергаментной бумаги. Две купюры. Равич посмотрел их на свет.
— Тут сто долларов, — сообщил он. — Возьмите. Сколько-то времени сможете на них прожить. Мы этот чемоданчик к вашим вещам поставим. С тем же успехом он мог принадлежать и вам.
— Спасибо, — вымолвила женщина.
— Вам, наверно, все это кажется отвратительным. Но это необходимо. Ведь это важно для вас. Деньги — это для вас время.
— Мне это не кажется отвратительным. Просто сама я бы не смогла.
Равич снова наполнил рюмки.
— Выпейте еще.
Она выпила, теперь уже медленно.
— Ну как, лучше? — спросил он.
Она подняла на него глаза.
— Не лучше и не хуже. Вообще никак.
В полумраке ее было почти не видно. Лишь изредка красноватый отблеск рекламы мерцающим всполохом пробегал по рукам и лицу.
— Не могу ни о чем думать, пока он здесь, — призналась она.
Двое санитаров, придвинув носилки к кровати, сбросили с покойника одеяло. Переложили тело на носилки. Все это молча, быстро, деловито. Равич встал к женщине поближе — на тот случай, если она вздумает брякнуться в обморок. Пока санитары не накрыли тело, он наклонился над покойником и взял с ночного столика деревянную фигурку мадонны.
— По-моему, это ваше, — сказал он женщине. — Забирать не будете?
— Нет.
Он попытался сунуть фигурку ей в руки. Она не брала. Тогда он раскрыл маленький чемодан и положил мадонну туда.
Санитары тем временем набросили на труп покрывало. Подняли носилки. Дверь оказалась узкая, да и коридор не слишком широкий. Сколько ни пробовали они развернуться, все было тщетно — носилки утыкались в стену.
— Придется его снять, — решил тот, что постарше. — Так не пройдет.
И выжидательно посмотрел на Равича.
— Пойдемте, — сказал Равич женщине. — Нам лучше подождать внизу.
Женщина покачала головой.
— Хорошо, — бросил он санитарам. — Делайте как знаете.
Те за руки за ноги сняли тело с носилок и переложили на пол. Равич хотел что-то сказать. Посмотрел на женщину. Та стояла как вкопанная. Он промолчал. Санитары сперва вынесли носилки. Потом нырнули обратно в полумрак комнаты и вытащили тело в тускло освещенный коридор. Равич шел за ними. На поворотах лестницы тело приходилось поднимать. Лица санитаров от натуги побагровели и взмокли, они вовсю пыхтели, а покойник колыхался над ними, как живой. Равич дождался, пока они снесут тело вниз. Потом вернулся.