Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Мы завернули за угол. Чуть дальше по извилистой улочке показался мой дом. У моей двери стояла небольшая группа вооружённых ликторов. Рупа схватила меня за руку, чтобы предупредить.

«Да, я вижу их, Рупа. Ликторы у двери — плохой знак». Я старалась говорить как можно более непринуждённо, но сердце колотилось.

Чем ближе мы подходили, тем крупнее казались ликторы. Каждый из них был на полголовы выше Рупы и значительно шире в плечах. Настоящие гиганты; вполне возможно, галлы, подумал я, по сравнению с которыми римляне — просто людишки. Галльские сенаторы, галльские ликторы — одна из главных претензий к Цезарю в наши дни заключалась в том, что он заполонил город галлами.

Он уничтожил галлов, выступавших против него (вероятно, последним был Верцингеторикс), а те, кто остался, были верны только Цезарю. Или

Были ли они? Куда бы я ни посмотрел, я повсюду искал угрозы Цезарю. Можно ли доверять даже его собственным ликторам?

Но более важно: что делали телохранители диктатора возле моего дома?

Когда я, не сбавляя шага, приближался к двери, один из мужчин шагнул вперед и преградил мне путь.

«Уйди отсюда», — сказал я, стараясь, чтобы голос не дрогнул. «Меня зовут Гордиан. Я гражданин. Это мой дом».

Мужчина кивнул. Он настороженно посмотрел на Рупу, но отступил в сторону.

Едва я потянулся к двери, она распахнулась. Передо мной, в обрамлении дверного проёма, стоял сам Цезарь.

Я не видел его лицом к лицу с тех пор, как мы были вместе в Александрии, где он загорел и похудел под египетским солнцем. Теперь он выглядел худым и бледным, почти таким же бледным, как его тога, и среди редких волос на его голове было больше седины, чем я помнил. На мгновение я увидел его лицо беззащитным. Уголки губ были опущены, взгляд слегка пустым, брови нахмурены; он выглядел человеком, охваченным множеством забот. В следующее мгновение он увидел меня, и его лицо преобразила сияющая улыбка.

«Гордиан! Именно к нему я и пришёл. Мне сказали, что тебя нет дома, и они не знали, когда тебя ждать. Я всё равно немного подождал. Какой блаженный покой в твоём очаровательном садике! Я собирался уходить, но вот ты здесь!»

«Да. Вот я».

«А это кто, позади тебя? Ах, да, Рупа. Я помню его по Александрии».

«Это были памятные дни, диктатор».

Цезарь рассмеялся: «Не нужно обращаться ко мне официально, Гордиан. Мы слишком многое пережили вместе».

«Тем не менее, я римский гражданин, а ты — мой диктатор. Должность эта почтенная, не правда ли? Наши предки создали диктатуру, чтобы сильные люди могли спасти государство в трудные времена. Короткий список граждан, занимавших эту должность, весьма внушителен».

Уголок его улыбки тронул. «Диктатура, конечно, была запятнана Суллой. Надеюсь, мне удастся вернуть ей былой блеск в сердцах римского народа. Что ж, раз уж вы здесь, возможно, вы пригласите меня отдохнуть ещё немного в вашем саду».

«Конечно, диктатор. Если ваши ликторы позволят мне пройти».

На самом деле, никто мне не преграждал путь, но по кивку Цезаря все ликторы расступились. Сам Цезарь отступил в сторону, освобождая мне дорогу.

В вестибюле стояли Бетесда, Диана и Дав. Мопс и Андрокл прятались за ними. Все выглядели напряженными и смущенными; очевидно, они только что официально попрощались с Цезарем. Проходя мимо, я позволил

Когда Цезарь опередил меня, Диана прошептала мне на ухо: «Что, во имя Аида, ему от тебя нужно, папа?»

Я ответил ей, пожав плечами, поскольку понятия не имел. Если, конечно, он не был в курсе деятельности своей жены и не собирался высказать мне своё мнение о моих расследованиях в пользу Кэлпурнии.

В доме зажгли лампы, но в саду уже сгущалась тьма. Я попросил Рупу принести свечи, но Цезарь покачал головой.

«В этом нет необходимости, Гордиан. Мне темнота не страшна, если и тебе. Довольно приятно вдыхать аромат жасмина и роз в тёплых сумерках».

Мы сидели на стульях друг напротив друга. В сумерках мне было трудно разглядеть выражение его лица. Возможно, ему это нравилось. Мне пришло в голову, что он, должно быть, устал от постоянного внимания со стороны тех, кто жаждет прочитать его мысли и намерения.

И тут моё сердце ёкнуло, а во рту пересохло, потому что мне вдруг пришла в голову мысль, что Цезарь мог приехать с вестями о Метоне. Неужели что-то случилось в Испании, где, как говорили, разрозненные остатки врагов Цезаря собирались в надежде бросить очередной вызов его власти? Я прижал руку к груди, словно пытаясь унять бешено колотящееся сердце.

Конечно, Цезарь не приветствовал бы меня с такой сияющей улыбкой, если бы пришел сообщить плохие новости.

Должно быть, я пробормотал имя Мето вслух, потому что Цезарь снова улыбнулся – я видел это даже в сумерках – и произнёс его имя в ответ: «Мето…

Ах, да, дорогой Мето. Как я скучаю по этому мальчику! И ты тоже. Конечно, он уже не мальчик, правда?

«Ему исполнилось тридцать три в Квинктилии», — сказала я, чувствуя, как у меня пересохло во рту.

«Всё верно! Знаешь, кажется, я забыл послать ему привет. Сейчас уже поздновато, даже слишком поздно. Хотелось бы, чтобы он был здесь сейчас, но его служба в Испании слишком важна. Мне там нужны люди, которым я могу доверять, и преданность твоего сына мне — поистине дар богов».

Я расслабился. В конце концов, он пришёл не с плохими новостями. «Удивляюсь, что ты вообще можешь думать о таких мелочах, как дни рождения. Должно быть, у тебя столько всего на уме».

«Конечно, я так думаю. Вот почему я вчера совсем забыл о тебе, Гордиан».

«Но почему вы вообще обо мне подумали, диктатор?»

Он цокнул языком, упрекая меня за мою настойчивую формальность. «Из-за Метона, конечно. Твой сын должен был быть со мной вчера, праздновать Галльский триумф. Он был со мной повсюду в Галлии, практически в любой момент. Он всегда был рядом, всегда готов и с нетерпением слушал мои распоряжения, иногда даже посреди ночи».

Я прочистил горло. Мы с Мето никогда открыто не обсуждали его

Отношения с Цезарем были непростыми, но я давно предполагал, что мой сын был восприимчив к чему-то большему, чем просто диктовка Цезаря. Их близость, конечно же, не имела ко мне никакого отношения, и, во всяком случае, с годами она, похоже, остыла, как это почти неизбежно случается в подобных отношениях. Что же касается их отношений как автора и секретаря, то, по словам Метона, он сам написал значительную часть мемуаров Цезаря о Галльской кампании, взяв черновые заметки своего императора и переложив их в прозу, а Цезарь лишь вносил поправки и одобрял окончательный вариант, прежде чем его копировали и распространяли.

Выражение лица Цезаря стало невозможно разобрать в темноте, но прямолинейность политика исчезла из его голоса. Тон был задумчивым. «Могу ли я говорить с тобой откровенно, Гордиан? Называть Метона моим верным секретарем — значит преуменьшать то, что он значил для меня все эти годы. Метон сражался за меня, шпионил для меня, даже рисковал жизнью ради меня, и не один, а множество раз. Он был со мной в Галлии, при Фарсале и в Александрии; он был со мной в Азии и Африке. Он должен был быть здесь, чтобы наблюдать все мои триумфы. Вместо этого он выполняет важную миссию в Испании, что лишь подтверждает его неизменную преданность».

Поделиться с друзьями: