Троил и Крессида
Шрифт:
Лишь не сочти, что взор твой осквернится,
Коснувшись этих строк. О, снизойди
К сему посланью, ибо в нем частица
Тоски, гнездящейся в моей груди!
Еще прошу я: строго не суди
Несвязный слог мой, коему причиной
Рассудок, помраченный злой кручиной.
Когда бы горемычному рабу
Роптать на госпожу свою пристало,
Смиренную сменил бы я мольбу
На укоризну горькую: сначала
От греков ты уйти предполагала
В десятый день и в том дала обет;
Два месяца прошло - тебя ж все нет!
Но воля госпожи моей священна.
Я сетовать не смею: долг и честь
Велят мне покоряться неизменно
И от тебя любые муки снесть.
Лишь об одном молю - подай мне весть!
Поведай без утайки: что случилось
С тех пор, как ты со мною разлучилась?
О госпожа! О здравии твоем
И благоденствии молю я Бога.
Пошли Господь удач тебе во всем
И радостей, и почестей столь много,
Сколь пожелаешь; скорбь или тревога
Пускай тебя обходят стороной.
Я вечный раб твой: сжалься надо мной!
Я стал подобьем некого сосуда -
Вместилища всех мыслимых скорбей.
Одно могу сказать: я жив покуда,
Хоть с каждым часом жизнь во мне слабей.
Унылый дух, что из груди моей
Стремится прочь, - удерживаю силой
И жду: не явится ль гонец от милой?
Глаза мои, что госпожу не зрят,
Оборотились в два ручья соленых,
Покой забыт; взамен былых услад -
Лишь горечь мук и ад ночей бессонных,
И вместо песен в жалобах и стонах
Дни провожу: отрады нет ни в чем,
И всякое мне благо стало злом.
Одна лишь ты еще доставить можешь
Мне исцеленье. Воротясь назад,
Ты силы мне вернешь и приумножишь,
С тобою вновь я жизни буду рад
И стану против прежнего стократ
Счастливей! Пусть не жаль тебе Троила -
Но клятвы ты свои ужель забыла?
Когда ж на смерть я осужден тобой,
Бог весть из-за какого прегрешенья,
То все же, верным быв тебе слугой,
Последнего прошу я утешенья:
Скорей свое мне сообщи решенье,
Вину мою чтоб разумел я впредь
И сам почел за благо умереть.
Но ежели причина есть иная
Для промедленья - также напиши
Про это мне в письме, не отлагая:
Голодному и крохи хороши.
Дай мне надежду, свет моей души,
Чтоб я сносил покорно боль разлуки -
Иль умертви, чтоб исцелить от муки!
Воистину, при встрече не смогла б
Во мне узнать ты прежнего Троила:
Так сделался я бледен, худ и слаб,
Ничто на свете мне теперь не мило.
Одно меня желанье истомило -
Красу твою узреть еще хоть раз,
Покуда не настал мой смертный час.
На сем кончаю, высказать не смея
И половины всех моих скорбей.
Что б ни было, любовь моя, тебе я
Желаю многих благ и долгих дней.
Жизнь иль погибель от руки твоей
Принять готовясь, верю я при этом,
Что ты, как встарь, верна своим обетам.
Тебе, о госпожа моя, поверь,
Желаю всех отрад, каких уж боле
Мне не дано. Судьба моя теперь
И счастие мое - в твоей лишь воле.
Знай: жизнь моя продлится лишь доколе
Ты длить ее благоволишь, мой свет!
И с тем прощальный шлю тебе привет.
Твой Т.".
Письмо с гонцом отправил он, и вскоре
Пришло в ответ посланье от вдовы:
Она, мол, и сама в таком же горе,
И рада поспешить бы - но увы!
И все ж она вернется: таковы
Ее намеренья (хотя не знает,
Когда); и в нем она души не чает.
На клятвы не скупясь, в письме своем
Царевича Крессида ободряла,
Но на поверку оказались в нем
Пустые обещанья. Слез немало
Еще пролить бедняге предстояло:
Хоть пой, хоть вой - беды не побороть.
Храни от вероломства нас Господь!
Так день за днем Приамов сын в печали
Томился, быв от милой отлучен.
Надежды в нем и силы убывали,
С постели редко подымался он,
Молчал, не пил, не ел, утратил сон,
И мысль одна с ума его сводила:
Ужель его Крессида разлюбила?
И все ему на память приходил
Тот странный сон, привидевшийся ране,
В котором, как вы знаете, Троил
Узрел Крессиду с вепрем на поляне.
Неужто впрямь ему в ахейском стане
Нашлась замена? Ведь не просто так
Явил ему Зевес подобный знак!
Пускай придет на зов к нему сестрица,
Пророчица Кассандра, поскорей:
Авось ее устами разъяснится
Зловещий сон... И принц поведал ей
Свое виденье: "Что за лиходей -
Тот дикий вепрь?" - спросил он, и Сивилла,
Усевшись рядом с ним, заговорила.
"Брат! Что за зверя видел ты во сне -
Узнаешь очень скоро; но сначала
Послушай мой рассказ о старине
И о Судьбе превратной, что немало
Героев и царей поразвенчала.
Внемли же: нужно, чтобы ты постиг
То, что сама я сведала из книг.
Случилось раз богиню Артемиду
Прогневать грекам: Калидонский царь
Ей тем нанес великую обиду,
Что жертв не возлагал к ней на алтарь
И фимиам не воскурял, как встарь.
И чудо-вепрь, созданье грозной девы,
Повадился топтать у них посевы.
Тот вепрь был ростом с доброго быка.
Царь бросил клич, и воины без счету
На ловлю прибыли издалека.
Принц Мелеагр, возглавивший охоту,
Девицу встретил там - и в честь нее-то
Смертельный зверю он нанес удар,
А голову затем послал ей в дар.
Троил и Крессида. Книга пятая
О том родня его прознала мигом,