Турнир для Охотников
Шрифт:
— Господи, какая красота, — прошептала Джоди, подходя к крыльцу.
Дверь тотчас распахнулась, и гостей встретил Шарль.
— Проходите, располагайтесь, — сразу же засуетился домовик. — Эдди предупредил меня о вашем визите. Только вот, хозяин Северус, я совсем не знаю, что делать с этой вазой. Хозяину Дину в прошлый раз не понравился ее цвет...
— Да ничего не делай, хозяин Дин решил не обращать внимание на столь незначительные детали, — едва сдерживая смех, поведал Северус, разматывая шарф.
— Сев, ты не хочешь посмотреть на Шармбатон? — тихо спросил Северуса еще не до конца пришедший в себя Ремус.
— Хочу, — кивнул Сев. — Бобби, можно мы на местную школу посмотрим?
— Думаю, что это достаточно безопасно, — кивнул Бобби, оторвавшись от изучения книги, которую он вытащил с полки. — Как у вас с французским?
— Нормально, мы же знали, где следующий учебный год будем проводить, — Северус, подумав, стянул куртку и аккуратно повесил ее на вешалку. Ремус последовал его примеру.
— Будьте осторожны, — Джоди внимательно посмотрела на мальчиков и кивнула собственным мыслям.
Северус с Ремусом вышли на улицу, пройдя по ухоженному саду. С одной стороны поместье граничило с живописным озером, к которому вела хорошо утоптанная тропинка от виднеющегося невдалеке замка. В отличие от Хогвартса Шармбатон по стилю напоминал скорее Версаль. Основное здание было окружено парком с многочисленными фонтанами, беседками и тропинками для прогулок. Отдельно стоял стадион для квиддича.
— А тут расстояние примерно как от дома до Хогвартса, — сообщил Северус.
— Ну что, подойдем поближе? — Ремус смотрел на чужую школу немного неуверенно.
— Почему нет? — пожал плечами Северус. — Максимум, что нам с тобой грозит — это попросят больше так не делать. Мы же не собираемся ничего плохого делать, только посмотрим.
Северус не чувствовал себя настолько уверенно, как пытался казаться. Но Ремус пребывал в полнейшем раздрае из-за произошедшего с его отцом, поэтому Северус решил, что приятеля просто необходимо как-то отвлечь.
Они дошли до тропинки, ведущей к озеру, и направились по ней к замку. Когда мальчики уже входили на территорию парка, прозвучал удар колокола, оповещающего об окончании урока. За всеми произошедшими событиями Северус уже и забыл, что учебный год в Хогвартсе закончился намного раньше обычного.
Двери замка распахнулись, и студенты потянулись в парк, чтобы насладиться почти весенним солнышком.
Мальчишки с любопытством рассматривали студентов Шармбатона. На них тоже начали обращать внимание. Под многочисленными любопытными взглядами они прошли по тропинке к ближайшей беседке и устроились в ней, не решаясь пройти дальше. Ни Северус, ни Ремус не обратили внимания на то, как от одной стайки расположившихся в соседней беседке девчонок отделилась одна и неслышно подошла к беседке, в которой расположились мальчишки.
— Тут так... так... — Ремус пытался подобрать подходящее слово. — Тут так необычно.
— Красиво, и более продуманно для комфорта студентов, чем в Хогвартсе, — Северус вдохнул полной грудью. — Надеюсь, что после реконструкции мы вернемся в более комфортные условия.
Ремус, глядя на друга, тоже сделал глубокий вдох и вдруг вскочил, резко разворачиваясь в сторону подошедшей к ним девочки лет пятнадцати на вид.
— Это ты? — только и смог выдавить из себя оборотень.
Девчонка не смотрела на него, она не отрывала взгляда янтарных глаз от Северуса.
— Я же говорила, что мы с вами еще встретимся, — наконец произнесла она, разрушив наступившую тишину.
Глава 27
Сэм ухватился за протянутую руку Дина и выбрался из оврага.
— Ничего не понимаю, — сказал он, отряхивая пальто. — Я даже не понимаю, есть здесь наше дело или нет.
— Все страньше и страньше, — Дин осмотрелся по сторонам.
Они прибыли к Лейстонскому аббатству еще вчера, но приступили к своему расследованию только сейчас. Сначала они долго заселялись в единственный мотель, который обнаружили в маленьком городке недалеко от аббатства. Кое-как отделались от навязчивой хозяйки мотеля, которая сразу же оценила платежеспособность клиентов по их одежде и предлагала различные блага в обмен на вполне материальные фунты. Добило братьев предложение достать травки. Дин не выдержал и сунул под нос хозяйке свой жетон, на котором магглы видели, что их обладатели представители органов власти в немаленьких чинах. Хозяйка сразу же отстала, и старший Винчестер смог забрать ключ от их с Сэмом номера.
— Как-то сразу нашей прошлой жизнью пахнуло, — протянул Сэм, проведя пальцем по пятну на обоях и понюхав его.
— К хорошему быстро привыкаешь, — пожал плечами Дин, падая на кровать прямо в одежде. Раздеться ему не позволила недавно приобретенная брезгливость. — Помнишь отель, в котором мы остановились, когда я... ну... — Дин повертел в воздухе рукой. — В общем — почувствуй разницу.
— Я ее уже на подъезде почувствовал, — вздохнул Сэм и, сев за стол, вытащил свой ноутбук. — Может, я чего-то не понимаю, но во всех газетах тишь да гладь, да божья благодать. Нужно местных поспрашивать.
Местных удалось расспросить только утром. В городке отмечали какой-то малопонятный праздник, на котором были все жители, а так как Винчестеры приехали уже ближе к вечеру, то найти свидетеля, в чьих показаниях можно было не сомневаться, им не удалось.
Утром расспрос начался с хозяйки мотеля.
— Миссис Уорбик, — начал Дин.
— Мисс, — перебила его тридцатипятилетняя женщина.
— Да? — Дин пробежался взглядом по ее фигуре и лицу. — Ну, хорошо, пусть будет мисс. Итак, мисс Уорбик, что вы нам можете рассказать про недавние смерти?
— Про какие смерти? — хозяйка выглядела по-настоящему удивленной.
— Ну как про какие... — Дин немного растерялся и нахмурился.
— Ах, вы про «эти» смерти, — протянула мисс Уорбик, увидев, что агент недоволен ее ответом. — Но так ведь это несчастные случаи. Иногда так случается, тем более на раскопках. А Марлин Томпсон... ну тут не повезло, выпила лишку, вот и отошла так далеко в лес, да и от волка не смогла отбиться.
— От волка?
— Ну конечно же от волка, а от кого еще? — снова сделала удивленное лицо мисс Уорбик.
— Действительно, кто еще мог порвать женщину, кроме волка, — протянул Сэм.
— Да бог с вами, — махнула рукой хозяйка, — скажете тоже, «порвать». И ничего ее не порвали.
— Спасибо, — обреченно прервал разговор Дин, поднимаясь со стула.
Когда Винчестеры вышли на улицу, Сэм вздохнул.
— Глухо. Ты уверен, что Дора ничего не перепутала?
— Уверен. Пандора прежде всего пыталась направить нас сюда, чтобы мы разобрались, что здесь творится, а уж потом занялись их поисками. И если мы все бросим на полпути... Не знаю, как Андромеда, но Дора будет не в восторге от этого.