Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Убийство на вершине утеса
Шрифт:

«А как же Эрдл? Ты же собирался всю ночь изучать эту книгу, помнишь?»

Мелисса глубоко зевнула. «Завтра», — пообещала она. «Завтра утром, конечно».

Глава 17

Была пятница, последний день обоих курсов, которые сейчас проводятся в Центре исследований Севеноль. Группа Ирис, восстановившая душевное равновесие после успешной поездки в Сен-Жан-дю-Гар, смогла освоиться с изучением горных пород и согласилась с ее предложением провести утро, изучая структуру слоев и следы окаменелостей в окрестностях Андуза. Фернану снова пришлось выполнять обязанности водителя – роль, которая, судя по всему, ему очень нравилась, как заметила Мелисса Жюльетте, когда та вышла поливать герани.

«С ним так всегда», — сказала женщина, пожав плечами. «У него бывают хорошие и плохие дни. Никогда не знаешь, что будет». Ее взгляд упал на книгу, которую Мелисса держала в одной руке. «Вы изучаете нашу историю, я так понимаю?»

«Да. Вы это читали?»

«У меня мало времени на чтение. Вы не могли бы сегодня прийти на обед, мадам?»

«Да, пожалуйста. Я проведу здесь утро».

Джульетта больше ничего не сказала, и ее манера поведения отбила всякое желание продолжать разговор. Мелисса отвернулась, чтобы поболтать со студентами, которые вышли из машин и собрались группами во дворе. Филипп Бонар вышел, чтобы поприветствовать всех традиционным рукопожатием и приветствием.

Дора, не появившаяся к завтраку, теперь въехала одна, припарковалась лицом к стене и осталась в машине; угол наклона ее головы говорил о том, что она следит за чем-то в зеркале заднего вида. Через несколько минут приехали Роза и Дитер; последний был в приподнятом настроении, пожимал руки и обменивался любезностями со всеми, в то время как его спутница почти не говорила, но держала рот растянутым в улыбке, словно тугая повязка на лице.

Бонард отстранился от остальных, чтобы спокойно поговорить с Мелиссой. «Я так понимаю, никаких дальнейших событий не произошло?» — спросил он.

«Наоборот. Разве ты не заметила?» Она кивнула в сторону, куда направлялись студенты, все, кроме Доры, которая неестественно пристально рассматривала вьюнок, ползущий по стене.

Бонард криво усмехнулся и покачал головой. «Я имел в виду вашу детективную работу».

«В каком-то смысле связь есть». Она кратко пересказала события предыдущего вечера, и его лицо стало серьезным. «Боюсь, будут последствия, — сказала она. — Если офицер Хасан добьется своего, отряд жандармов будет искать пропавшую клюшку для гольфа».

Бонард развел руками и пожал плечами в жесте смирения. «Пусть будет так», — сказал он. «Надеюсь, они сведут беспорядки к минимуму. Для Центра это была плохая неделя».

«Да, это так. Мне очень жаль».

«Спасибо». Улыбка смягчила его мрачное выражение лица, но не смогла скрыть темные круги под глазами. «Хотите воспользоваться библиотекой сегодня утром?»

«Если вы не возражаете, я посижу на террасе и немного почитаю. Я решил сегодня утром отдохнуть от своего романа».

«Как пожелаете». Сделав короткий поклон, он поспешил вслед за своим стадом.

Мелисса вышла в сад, устроилась в удобном кресле под зонтиком и начала читать. Предстоял очередной жаркий день, температура уже поднималась выше двадцати градусов. Сначала ей было трудно сосредоточиться, и взгляд постоянно блуждал – сначала к пруду, сверкающему, как полированное стекло, на утреннем солнце, затем через сады и фруктовый сад, а оттуда вверх, через лес, к вздымающимся горам и бескрайнему голубому небу. Ей потребовалось немало усилий, чтобы отвлечься от красоты этого места и сосредоточиться на«Бурной истории Севенн» .

В первых главах был набросан исторический контекст, проведены параллели между мужеством и упорством камизаров и их потомков XX века, проявивших такую же решимость и независимость духа во время немецкой оккупации. Это было знакомо, и Мелисса ловила себя на том, что читает это на одном дыхании, время от времени останавливаясь, чтобы проверить незнакомое слово.

Далее следовала глава, подробно описывающая некоторые методы слежки, используемые правительством Виши, включая систематическую форму скрытой цензуры коммуникаций. Проводилось широкомасштабное прослушивание телефонов и вскрытие писем, что привело к аресту сотен людей, подозреваемых в укрывательстве беженцев или торговле поддельными документами. Очевидно, это могло быть сделано только при содействии французских государственных служащих; упоминалось несколько имен, но, хотя Мелисса читала внимательно, она не смогла найти никаких намеков на возможную связь с Антуанеттой Гебрек.

Ее концентрация начала ослабевать, когда появился Фернан, неся ведро, скребок на длинной палке и что-то похожее на огромную сетку для ловли креветок. Он помахал Мелиссе и поздоровался, прежде чем приступить к систематической уборке, отмывая стенки и дно бассейна и собирая листья и мертвых насекомых с поверхности воды. Он выглядел бодрым, насвистывал веселую мелодию, а его движения, когда он работал с различными инструментами, были энергичными и уверенными. Мелиссе пришло в голову, что здесь, по крайней мере, есть человек, который не скорбит по Алену Гебреку. Фернан снова стал самим собой, и никто не пытается его учить.

К тому времени, как она безуспешно продиралась сквозь очередную главу, ученики Бонарда начали выходить на перерыв. Она сразу поняла, что напряжение, затронувшее троих из них, не осталось незамеченным. Брови поднялись, взгляды обменялись, когда Дора с чашкой кофе удалилась в самый дальний угол террасы и демонстративно повернулась ко всем спиной. Роза, бледная и унылая, вяло отвечала Дафне, которая изо всех сил старалась подбодрить ее, не слишком явно демонстрируя это.

Мелисса оказалась рядом с Эриком в очереди за кофе и печеньем.

«Похоже, великий роман подошёл к концу», — тихо произнёс он, кивнув головой в сторону, где Дитер отвечал на настойчивые предположения Джейн и Сью о причинах его внезапного возвращения и вероятном месте назначения. «Если я не ошибаюсь, чем дальше его отправят, тем больше он будет доволен».

«Почему вы так говорите?»

«Разве это не очевидно? Маленький чайник вот-вот закипит, и он боялся обжечься!» Эрик хитро усмехнулся собственной шутке.

Потягивая кофе, Мелисса украдкой наблюдала за группой. Как обычно, Дитер излучал непринужденное, слегка насмешливое обаяние, но все это было лишь ради двух молодых женщин. Он ни разу не взглянул на Розу.

Филипп Бонар, появившись через несколько минут после остальных, немедленно направился к Мелиссе.

«Мне только что позвонил офицер Хасан, — тихо сказал он. — Всё так, как ты и предсказывала, Мелисса. Он скоро прибудет со своим отрядом, чтобы провести поиски. Он также хочет опросить всех о передвижениях в среду». Было очевидно, что стресс начинает сказываться; лицо Бонара было изможденным, а глаза, казалось, потеряли часть своего блеска. «О, какой в этом смысл? — продолжил он. — Какая от этого польза? Ничто не вернет моего бедного Алена к жизни».

Поделиться с друзьями: