Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ученик афериста
Шрифт:

— А борща тебе в раковине не сварить? Допивай и уебуй вместе со своим американцем.

— Эй, — нахмурился Финн. — Сука, я тебе помог морды бить.

— Я сказал «американцем», а есть множество матерных синонимов.

*

— Говоришь, Хогвартс — лучшая в мире школа магии? — скептически спросила Сильвия, помешивая вязкую жижу в закопченном котелке на своей дорогой плите. — Зелья варить не научили?

— Я никогда его не варил, — пожал плечами я.

— Да я тоже. Но перед глазами рецепт.

Рецепт был длинным и сопровождался немного жутковатыми иллюстрациями, но экс-мракоборец уверенно насыпала в котелок щепотку растолченных сухих пиявок и взмахнула волшебной палочкой.

— Вариться будет долго, — сказала Сильвия. — Я так понимаю, все это время, зелье будет булькать у меня дома?

Я заискивающе улыбнулся.

— Прелесть, — фыркнула Сильвия, накрыв котелок крышкой. — Учти, Поттер, я это пить не буду.

Возмущенно вскинув бровь, я опешил:

— А кто тогда?

— Ищи сказочного идиота, который рискнет попробовать не факт что правильно сваренное зелье из категории «Сверхсложные и Опасные».

Наши взгляды вдруг встретились и мы синхронно обернулись.

— А? — протянул Финн, сидевший на кушетке позади нас и играющий с сиамской кошкой Сильвии.

========== Глава 45. ==========

Как я уже неоднократно напоминал, в зельях и их приготовлении я не смыслю ровным счетом ничего. Поэтому, благополучно сбросив обязанности по приготовлению сверхсложного Оборотного зелья на экс-мракоборца Сильвию, у которой в этом деле опыта должно быть побольше (во-первых, факультет Рогатый Змей славился своими высокоинтеллектуальными студентами, во-вторых, насколько я знал, подготовка мракоборцев включает в себя серьезный экзамен по зельеварению), я был совершенно спокоен. Лишь изредка приносил Сильвии необходимые ингредиенты, такие как шкура бумсланга, которые даже на колдовском рынке достать было сложно.

Но когда я узнал, что Оборотное зелье варится не час и не два, а месяц (месяц!), меня посетила безумная мысль о том, что Сильвии просто лень корпеть над котелком.

Поэтому, выпросив у бабушки-травницы рецепт, я углубился в его изучение.

«Длительность эффекта — от десяти минут до двенадцати часов, в зависимости от качества зелья, златоглазки настаиваются двадцать один день…»

— Ой все, — отмахнулся я, отложив рецепт. — Сильвия, я вам доверяю.

Когда же, тридцать дней спустя, зелье, наконец, было помешано в последний раз и снято с плиты, Сильвия, прикрывая острый нос салфеткой, торжественно подняла крышечку.

Мы с Финном склонились над котелком и тут же отпрянули.

— Господи, что это? — закашлялся я, так, как ни разу не кашлял даже от крепких сигарет Финна. — Это можно пить?

— Это нужно пить, — заверила Сильвия и, оттопырив мизинец, осторожно зачерпнула половником густое, тягучее зелье, попахивающее перепревшей капустой и теплым прокисшим пивом, и осторожно налила в высокий стакан.

— Я чет не понял, — проговорил Финн, нахмурившись. — Я буду это пить?

Мы с Сильвией одновременно кивнули.

— Не, — покачал головой Финн, отодвинувшись от котелка. — Не.

— Финн, ну надо, — понимающе сказал я. — И потом, это совершенно безопасно.

Вообще-то я не уверена в правильности состава и не факт, что зелье с волосом мертвеца будет…

— Не слушай женщину, Новый Орлеан. Слушай меня. Я всегда забочусь о твоей безопасности, — соврал я. — Ну неужели ты думаешь, я бы позволил тебе пить что-то смертельно-опасное, если не уверен в том, что ты останешься невредим?

Финн насупился и явно пребывал в процессе раздумий.

— Не бойся, я мысленно с тобой, — заверил я, хлопнув его по спине, и достал из бумажного пакета расческу Камилы.

— Ты чудовище, — прошептала Сильвия, отделяя от расчески несколько черных длинных волосков.

— Все ради благой цели.

— Ты пользуешься добротой Финна.

— Пусть хоть иногда пользуется мозгами, — шепнул в ответ я. — Сильвия, вообще-то, это была изначально ваша идея. Не волнуйтесь так, вампиры выносливее людей.

Сильвия чуть стакан не выронила.

— Что?

— Ой, я вам не рассказывал… у нашего Финнеаса клыки вампира, тело греческого бога и мозг креветки…

Поставив стакан на стол, атташе залепила мне подзатыльник.

— Оборотное зелье действует только на людей. Поттер, мы нарушаем как минимум два закона зельеварения и подвергаем жизнь Финна…

— Если с ним что-нибудь случится, я найду вам в окружной тюрьме штата Луизиана нового ручного идиота.

Все же опустив в стакан с побулькивающим зельем, похожим на деготь, волосы наследницы картеля, Сильвия нахмурилась.

Зелье забурлило так, будто под стаканом была крохотная конфорка, и из темного дегтярного цвета резко посветлело, стоило волосам Камилы Сантана коснуться этой малоприятной жижи, и, в конце концов, приняло нежно-телесный цвет.

— Ну, похоже на… даже не знаю, — сказал я, протянув Финну стакан. — Давай, на вздохе.

Послушно осушив стакан одним махом, стараясь его особо не распробовать, Финн одарил меня ненавидящим взглядом.

Несколько секунд изменений не происходило, я даже подумал, что в рецепте ошибка. Но мнение было ошибочным.

*

— Пиздец, — прокуренным басом Финнеаса Вейна, заявила Камила Сантана, сидя на стуле и сжимая голову руками. — Пиздец. В гетто бы меня не поняли.

— Финн, хватит ныть и сделай что-то с голосом, — не спешил ликовать я. Лицо Камилы, хоть и накрашенное Сильвией, выглядело как-то не так. — Такое ощущение, что я на трансвестите женат.

Дверь кабинета открылась и независимый юрист, оценив нас, сидевших напротив его идеально прибранного стола, немало удивился.

— Я думал, это слухи, — признался он, взяв руку Камилы и наклонившись для поцелуя. — Сеньорита Сантана, я очень счастлив…

— Грабли убрал, — рыкнул Финн, когда сухие губы юриста приблизились к руке.

Я толкнул его ногой, и вытаращил глаза.

— Ну точно вы, — улыбнулся юрист, сев за стол. — Ничуть не изменились с нашей последней встречи. Сколько лет назад это было?

— Думаю, что достаточно давно, — чуть улыбнулся я, протянув руку юристу. — Джимми Старлинг-Поттер, муж сеньоры Сантана.

Поделиться с друзьями: