Удар по воротам
Шрифт:
– И что же это? – спрашивает Коллинз, поднося ко рту мохито и делая паузу. – С такими мозгами, как у тебя, я ожидаю, что ты скажешь “ ракетостроение”.
Я фыркаю от смеха и прошу бармена повторить последний заказ.
– Нет, я предпочитаю математику как хобби. Однажды я мечтаю о собственном бизнесе. В идеале я хотела бы предлагать услуги независимым авторам, особенно в области редактирования для развития, – я лучезарно улыбаюсь. – Вы знаете, как сильно я люблю читать, и мой мозг не может не придумывать истории и сюжетные линии. Я думаю, что это моё счастливое место, и, в конечном счете, именно поэтому я выбрала английский, а не математику в университете.
– Это превосходный предмет, вот почему я не выбрала спорт в университе, – соглашается Кендра, и легкий вздох слетает с её губ. – Просто есть что–то особенное в том, чтобы потеряться на страницах литературы. Дерзай. Следуй своей мечте, Дарси.
– Вот как я отношусь к мотоциклам. Я обращаюсь к другой части своего мозга, когда нахожусь рядом с ними, катаюсь, чиню и даже детализирую, – добавляет Коллинз. – Я не могу представить, что буду заниматься работой, которую ненавижу. Мне очень повезло, что я нашла свою страсть.
Напитки ставят на бар рядом с нами, и я начинаю раздавать их.
– Кстати, об удаче... – я киваю головой на Дженну, а затем на группу парней лет двадцати с чем–то, все одеты в костюмы. – Как единственная холостячка в нашей группе, что ты думаешь о красавцах на два часа?
Кендра наклоняет голову через плечо.
– Не смотри, блядь, так! – я шлепаю её по руке. – Мы должны вести себя спокойно.
Я не могу быть уверена, заметил ли особенно красивый парень в группе взгляд Кендры или услышал мою вспышку гнева, но, когда он оглядывается и улыбается мне, я инстинктивно улыбаюсь в ответ.
– О, у тебя все шансы, – Дженна наклоняет голову в мою сторону, переводя взгляд на мистера красавчика.
– Ты думаешь? – спрашиваю я, вероятно, чересчур восторженно.
– Я это знаю, – она кивает. – Мне нравятся парни в очках и с татуировками, так что я возьму его, – она незаметно указывает на другого парня, сидящего в конце стола.
Коллинз прочищает горло, приподнимая бровь в сторону Дженны.
– Ты хочешь сказать, что тебе нравится мой жених?
Проходит пара секунд, прежде чем мы все начинаем смеяться.
– О–о, похоже, мистер Красавчик направляется сюда, – напевает Дженна, приподнимая брови. – Кое–кого сегодня...
Она замолкает, и я слежу за её взглядом, который переходит от темноволосого красавчика ко входу.
Арчер.
– Ч–что он здесь делает? – спрашиваю я, запинаясь.
Сквозь море людей, набившихся в этот бар, его глаза встречаются с моими, как только за ним закрывается дверь.
Он выглядит прекрасно – настолько хорошо, что я забываю о великолепном мужчине, который сейчас находится всего в нескольких футах от меня, в пользу слегка безумного вратаря. Он одет в белую рубашку с открытым воротом, из–под которой видна платиновая цепочка, которую он всегда носит, а его темные волосы убраны с лица. И когда его верхняя губа изгибается, я уверена, что его дерзкая улыбка – причина, по которой у стольких женщин сразу же намокают трусики.
Кендра закрывает глаза и прочищает горло. Она выглядит так, словно собирается что–то сказать, когда таинственный парень подходит ко мне, приветственно поднимая руку.
– Привет, я Гарри, – он поворачивается ко мне, от него исходит уверенность. – Могу я предложить тебе выпить... – он ждет, пока я назову своё имя.
– Джессика, – низкий голос доносится до меня раньше, чем я успеваю ответить.
Минуточка. Джессика?
Все головы, включая мою, устремляются к Арчеру, когда он нависает над Коллинз и Кендрой.
– Её зовут Джессика, – повторяет он.
– Я–я просто собираюсь воспользоваться, э–э...туалетом, – Кендра показывает большим пальцем через плечо.
– Да, очень нужно в туалет, – соглашается Дженна.
– И мне нужно...ну, мне нужно выбраться из этого чертовски неловкого окружения, – добавляет Коллинз, как всегда честная.
Арчер смотрит, как мои друзья уходят в уборную, а затем снова переключает своё внимание на Гарри. Тем временем я всё ещё пытаюсь понять, какого черта он назвал меня Джессикой. Я использую это имя только тогда, когда хочу скрыть, кто я на самом деле, из–за моего брата. Но откуда Арчеру это знать?
Гарри указывает на нас двух. Очевидно, что он уже жалеет, что подошел ко мне.
– Вы знаете друг друга?
Засунув обе руки в карманы, Арчер ухмыляется мне, ожидая, что я отвечу первой.
Я насмешливо улыбаюсь ему в ответ.
– Я никогда в жизни не встречала этого человека, – говорю я Гарри.
Запрокинув голову к потолку, Арчер издает единственный смешок, от которого замирает практически весь бар.
– Да, я собираюсь... – Покраснев, Гарри указывает на свой столик. – Я, очевидно, вам мешаю, так что я пойду. Приятно познакомиться, Джессика, – он слабо улыбается мне и убегает.
Я выдерживаю паузу, прежде чем смотрю на Арчера, отчасти разозленная тем, как он влез. встречаясь с ним взглядом, хотя чувствую его близость и напряженность его пристального взгляда. Когда я наконец смотрю ему в лицо, я вижу, что он хочет что–то сказать, но сдерживается.
– Я возвращался домой и увидел тебя, – он наклоняет голову в сторону большого окна слева от меня. – Я остановился, чтобы поздороваться и увидел, что тебя нужно спасать.
Я действительно должна злиться на него и его предположения.
– Значит, решил отказаться от вечеринки у себя дома? – издеваюсь я. – И, чтобы внести ясность, я не нуждалась в спасении. На самом деле мне понравился Гарри.
Игнорируя мой выпад, он подходит ближе, его челюсть сводит судорогой, теперь он всего в футе или около того от меня. Его пылающий взгляд опускается по всей длине моего черного костюма, так как я пришла сюда прямо с работы, и он не спеша поднимается по моему телу, снова встречаясь с моими глазами.
– Я недооценил тебя? Ты немного плейгёрл, Дарси Томпсон?
Я поджимаю губы, не упуская его кокетливый тон, но мне всё равно это нравится. Бабочки порхают у меня в животе. Я разговаривала с Арчером больше раз, чем могу сосчитать, но в его глазах таится тьма, которой я раньше не видела.
– Может, и так. Я думала, что уж ты–то не осудишь.
Он невесело вздыхает, вытаскивает руку из кармана и проводит ею по губам.
– Он не тот, кого ты хочешь, Дарси.
Я упираю руку в бедро.
– О, да? И что заставляет тебя так говорить? Я одинока и вольна встречаться с кем захочу. Как и ты.