Удержать 13-го
Шрифт:
— Что? — нахмурился я. — Сейчас?
Папа кивнул:
— Сейчас.
— Почему Джоуи?
— Потому что ему уже больше восемнадцати и так тебя хотя бы не арестуют, — огрызнулся папа.
— Вот херь... — пробормотал я.
— Именно, — кивнул папа. — Действительно херь, сынок.
— Но, пап, я не думаю, что их нужно возвращать туда...
— Делай, что я сказал, — приказал папа. — Я никогда прежде не советовал тебе плохого и впредь не собираюсь, так что доверься мне и отправь сообщение их брату.
Я в разочаровании достал из кармана телефон и обреченно вздохнул.
— И что я должен ему сказать?
— Правду, — велел папа. — Сообщи все то, что ты рассказал нам, и попроси его приехать и забрать их.
— Нет! — покачала головой мама. — Пожалуйста, Джон...
— Доверься мне, — коротко бросил папа. — Это единственный путь, Эдель.
Шмыгая носом, мама кивнула.
— Напиши Джоуи, милый.
Я в испуге включил телефон и набрал сообщение тому единственному человеку, который, как я надеялся, не потребует моего ареста.
Дж: Слушай, тут кое-что странное сегодня случилось...
Джоуи-хёрлингист: Почему ты мне пишешь?
Дж: Я увез твоих братьев, они у меня дома.
Джоуи-хёрлингист: Почему?
Дж: Я не знаю.
Джоуи-хёрлингист: Собираешься отвезти их обратно?
Дж: Полагаю, да.
Джоуи-хёрлингист: Ты реально охренел, Кавана.
Дж: Знаю.
Джоуи-хёрлингист: Еду к вам.
— Готово, — пробормотал я, снова опуская телефон в карман. — Он едет.
— Спасибо, — со вздохом сказал папа.
— Не надо меня благодарить, — пробормотал я. — Только не за то, что я поступаю неправильно.
Мама посмотрела на меня, на моего отца и тяжело вздохнула.
— Ты поступил правильно, Джонни. — Слегка ссутулившись, она подошла ко мне и обняла за талию. — Все будет хорошо. — Чмокнув меня в плечо, она добавила: — Пойду поставлю чайник.
И ушла в кухню.
— Что происходит, пап? — резко спросил я, чувствуя, что от меня что-то скрывают. — Чего ты мне не говоришь?
— Я не говорю тебе кучу всего, — бесстрастно ответил мой отец. — Привилегия родителей.
— Ты понял, что я имел в виду, пап, — огрызнулся я. — Если ты знаешь, что можно сделать для Шаннон, а мне не говоришь, я рехнусь.
— Ничего насчет Шаннон, — ответил он.
— Тогда что такое между тобой и мамой? Что все это значит?
Отец вздохнул:
— Джонни, тебе действительно не нужно этого знать.
— Я хочу знать! — пылко возразил я.
— Но тебе не нужно знать, — резко ответил он, ставя точку. — Потому что то, о чем мы говорим с твоей матерью, — наше личное дело.
— Вы ссоритесь? — спросил я, теряясь. — Из-за Линчей?
— Если бы мы ссорились, это тоже было бы личным делом, — мгновенно ответил отец. — Отнесись с уважением.
Скрипя зубами, я проглотил резкие слова и напряженно кивнул.
— Молодец, — сказал он, доставая из кармана ключи от своей машины. — А мне теперь нужно кое-куда съездить и кое-куда позвонить, посмотреть, смогу ли я уберечь тебя от тюрьмы — по крайней мере, пока тебе не исполнится восемнадцать. — Он повернулся и пошел к двери, но остановился и обернулся. — Забыл спросить: как твои тренировки?
— Отлично, — проворчал я.
— А тренер Деннехи? Что слышно от него?
Ничего... ни слова.
— Ох... давай поговорим об этом потом? — сказал я вместо ответа. — У меня уже голова кругом.
— Конечно. — Подмигнув мне, он добавил: — С колоритной семейкой ты связался, сынок!
— Тебе ли говорить, — пылко парировал я, думая о семье моей мамы.
— Не напоминай, — пробурчал отец. — Увидимся позже.
— Да, — нахмурился я следом за ним, задаваясь вопросом, что он задумал. — Увидимся.
54
БРИТВЫ ИЗ МАГАЗИНА «ВСЕ ЗА ФУНТ»
ШАННОН
— У нас прекраснейшая жизнь, девочки! — провозгласила Клэр, вываливая на кровать покупки. — Время превращений!
— Нет, — проворчала Лиззи, падая на кровать полностью обессиленная. — Забудь. Я сегодня уже ничего не хочу делать.
— Нет, хочешь! — весело прощебетала Клэр. — Мы сейчас будем преображаться, и ты тоже, брюзга в штанах!
— Клэр! — сердито заговорила Лиззи. — Ты таскала нас по всем магазинам города семь часов! Я выдохлась!
— Я вроде как согласна с Лиззи. — Сев на пол, я сняла кроссовки и потерла ступни. — И уже семь вечера, и я по-настоящему устала.
И я хочу увидеть Джонни...
— Ну вот еще! Я не для того истоптала весь Корк, покупая все это барахло, чтобы оно просто так пропадало! — сердито заявила Клэр, притопывая ногой. — Вы обе сейчас займетесь макияжем, и вам обеим это понравится!
Обреченно вздохнув, я встала и кивнула.
— Ладно, согласна.
— Вау! — воскликнула Клэр, хлопая в ладоши. — Спасибо, Шаннон!
— Предательница, — пробормотала себе под нос Лиззи.
— Вот ты и начнешь первой, — решила Клэр, хитро усмехаясь. — А я начну вот с этой моноброви.
— У нее нет моноброви, — хихикнула я, роясь в куче покупок на кровати.
— Да, у меня нет моноброви, но она получит в лоб, если подойдет ко мне с пинцетом, — огрызнулась Лиззи.
— А зачем нам бритвы? — спросила я, беря упаковку лезвий и флакон пены.
— Затем, что мы подстрижем кустики, — оживленно ответила Клэр. — Там, внизу.
— Только сунься с бритвой к моему лобку, я тебя зарежу, — предупредила Лиззи. — И я не шучу.
— Отлично, — возразила Клэр. — Ты такая дикая, что тебе понадобится весь пакет для усмирения!
Лиззи закатила глаза и показала Клэр средний палец.
— Ну... — Я с опаской посмотрела на упаковку бритв. — Не уверена, что это такая уж хорошая идея.
— Это ужасная идея! — заявила Лиззи. — И вообще не стоит там брить. Для этого есть воск.
— Ну, я не могу позволить себе воск, — буркнула Клэр. — Я не миллионерша, Лиззи.