Укради у мертвого смерть
Шрифт:
— Действительно, — сказал Бруно, старясь казаться как можно спокойным, — дожидаться, пока обернутся корсиканские деньги...
— Только терять время, — закончил Клео. — Пусть это будет параллельная сделка.
Это значило, что золото в нательных куртках кули, которые понесут завтра утром чемоданы полковника Беллона на борт пакетбота, вернется в сейф «Индокитайского банка».
— Поздравляю с вашим треугольным флагом, — сказал Нго. — Кажется, мы излишне долго не решались вступать в более тесное сотрудничество, господин Доуви.
В кантонском землячестве это означало, что Бруно Лябасти получал самостоятельность, феодальную территорию, на которой в полном праве обирать кого и сколько хочет, нанимать и выгонять подчиненных, платить им или нет. Территорию на стыке двух королевств. Гибнущего французского и вечного, неизменного и непоколебимого кантонских триад. Узы Бруно с триадами могла отныне разорвать только его собственная смерть.
Тридцать лет спустя Бруно, превращая в пепел свое прошлое, поджидал Клео, который теперь, наверное, отдал бы девять десятых состояния, чтобы вернуться назад, в тот день в Сайгонском порту и в пакгауз 18-С. Чтобы убить черепашье яйцо от капитана Сы, о котором и Бруно, и Клео и думать-то забыли через минуту, как увидели...
Когда Бруно открыл дверь, за его спиной в комнате полыхал бумажный пожар, а за бумажным в просторном окне другой — тысячи судовых огней на рейде.
Какое-то время они оба молча постояли у окна, в котором теперь отражались их лица.
— Сегодня в гостинице, когда я возил отца к травнику, на меня выскочили Бамбуковые братья, эти... из банды «Бамбуковый сад», — сказал Клео медленно.
— У тебя с ними или у них с тобой счеты?
— Назвали одного. Капитана Сы...
— Что за личность?
— Длинная история. Человек долго гонялся за отцом в сорок девятом, пытался вырвать золото, которое и нам-то не принадлежало еще... Думаю, что это кто-то из его потомков или людей, которым он передал сведения.
— Вымогательство с использованием сведений такой давности?!
— Самое грубое и прямое. Не остановятся.
— Успокойся...
— Легко советовать.
Бруно вычистил трубку в пепельницу, спрятал ее в замшевый мешочек. Набил новую из пачки «Боркумского утеса». Поворошил кочергой догоравшие бумаги. Пламя вспыхнуло ярче.
— Мне советовать легко, — сказал он. — Завтра или послезавтра я начинаю атаку, крупномасштабную, на тех, кто восстает против власти Круга в «Бамбуковом саду». С целью их уничтожения. Первый залп сделает пресса. Остальные будут страшнее... Успокойся.
— Я звонил Барбаре, — неуверенно сказал Клео.
— Барбаре? Барбаре Чунг?
— Что ты так взвился? Договорился с ней встретиться, снабжу ее материалами. Я тоже подумал о прессе.
По акватории порта хлестанул прожекторный луч и погас. Кому-то придется платить утром приличный штраф, подумал Бруно. Промашки вахтенным в сингапурском порту даром не сходили.
— Почтенный Лин Цзяо сорок лет назад присвоил ценности, — сказал Бруно, стараясь придать голосу теплоту. — Кому-то стало известно, где он доживает дни. И вот налет, чтобы вырвать из слабеющих рук богатство, которое эти руки тоже отняли, когда были молоды и сильны. Это — цикл, Клео. Старость и смерть, молодость и устремленность... Вот так, друг.
— Цикл должен быть прерван!
— Считай дело решенным, — сказал Бруно. — Хочешь что-нибудь выпить?
— Нет, друг...
Клео рассмеялся. Искренне, а потому горько.
Бруно почувствовал, каким страшным бывает разгром.
— У нас, у китайцев, считается, что число драконов, живущих в мире, неизменно. Всякий дракон вечен...
— Это к чему?
— Большие богатства подобны драконам. Человек не в силах изменить их предназначение... Добытое отцом может оказаться утраченным. Отец взял его как часть чужого богатства. Преумноженное мною, оно сделалось, как написала эта способная чертовка Чунг, деньгами с надвинутой на глаза шляпой. Как и твои, впрочем... Закон их не защитит. Деньги уйдут от нас назад.
— У тебя просто шок, Клео. От усталости, не от страха... И вот что...
Бруно осенила догадка как повлиять на китайца.
— Скажи-ка, друг, драконы меняют кожу?
— Кожу?
— Ну, да, как змеи.
— Как змеи? Не знаю... Дракон имеет чешую. Это знаю. А вот меняет ли кожу...
— Что ж, пусть дракон имеет чешую... Нам, Клео, если мы хотим, чтобы наши деньги стали богатством, большим и настоящим, открытым, законным и известным, как ты, друг, определил, драконом... нужно сменить кожу! Видел, как это делает змея?
— Нет, кажется... Нет.
Бруно видел. Ввинчиваясь между двух камней, мучительно содрогаясь, розоватая, словно кость в изломе, гадина сдирала шелушившееся обветшавшее одеяние. На вытянутую руку от затаившегося в засаде легионера Бруно Лябасти. Пронзительный, похожий на лай вопль обезьян несся из зарослей. Безошибочный сигнал о приближении противника...
— Да и неважно, — сказал Бруно. — Дракон это делает, может, как-то иначе. Но я уверен — делает!
— Ты говоришь загадками о деньгах, Бруно...
— Приготовься выслушать тогда отгадку... Ты помнишь, я звонил тебе из гостиницы «Шангри-ла» на Пенанге в Малайзии, куда якобы увязался за одной «леди четырех сезонов»?
— После последнего собрания Круга?
— После последнего собрания Круга...
ИЗУМРУДНЫЙ ХОЛМ
1
Капот старенькой «тойоты» обдала желтоватая волна. Следующая, оконопатив стекло, ухнула в дверцу. Их гнал радиатором бело-голубой автобус, тащившийся по затопленному проспекту Плоенчит. Бампер в бампер ползли автомобили с зажженными фарами, и у некоторых они светили из-под воды. Мотоциклисты плескались в потоке, лягая стартеры захлебнувшихся движков... На тротуарах было не мельче. Мутная жижа с плавающим мусором захлестывала пороги лавочек и контор. Предприимчивые ребята переправляли пешеходов через перекресток в плоскодонке с подвесным мотором.
А дождь шел и шел.
— И так каждый год в это время, — понуро сказал Севастьянову журналист, сидевший с ним в такси.
Дроздов, к которому ехали через затопленный город, говорил, что мужик ломает третью пятилетку в Азии. Гнил под бомбами в Ханое, с первым танком влетел в освобожденный Сайгон, просочился в пустынный полпотовский Пномпень, оказался неизвестно каким образом в канун китайско-вьетнамского конфликта на заставе перед основным направлением танкового удара, начавшегося на рассвете, а вот на повышение не пошел. Даже награды, которые во Вьетнаме полагались уборщицам, не удостоился, преет в тропиках, а за мытарства могли бы перевести ну хоть в Португалию. И, заломив огромные ручищи на загривок, мечтательно протянул: