ЖАНРЫ

Улица Вокзальная, 120

Мале Лео

Шрифт:

Возвратившись домой, я столкнулся у подъезда с Луи Ребулем, настроение которого резко отличалось от моего.

– Я вычислил вашего типа,– смущенно проговорил он,– но в метро он меня наколол. Виноват… Право слово, патрон, я ни на что больше не гожусь. Ведь мне ампутировали руку, а не голову… Я должен был…

Я попросил его выражаться яснее. Он поведал мне историю о мелочи и о билете стоимостью в десять франков, которые задержали его у кассы. Между тем это время оказалось потерянным не для всех: когда он выбежал, наконец, на перрон, поезд с нашим клиентом уже ушел.

– Идиот, идиот,– твердил он,– мне следовало запастись билетной книжечкой. Пятилетний ребенок и тот бы догадался…

– Не убивайтесь,– утешал я, скребя пятерней свою макушку.– Разумеется, это не повод, чтобы плясать от радости, но и… Слушайте внимательно и не пытайтесь меня надуть… Ведь я не питаюсь непрожаренными калеками. Этот человек оторвался от вас, потому что почувствовал слежку, или же все произошло в результате неблагоприятного стечения обстоятельств?

– Он ничего не заподозрил, патрон. Не потому, что я был так уж ловок, а потому, что он просто не ждал с этой стороны никаких неприятностей. Слежка высшей пробы. И если бы не эта идиотка кассирша и не моя…

– Ладно. Вы не зря утруждались. Судя по вашим словам, не все еще потеряно. Не исключено, что он сам почтит меня визитом.

Ребуль возобновил ламентации. Я еще раз попросил его не изводиться и отослал домой. Он удалился совершенно раздавленный. Дома я взялся за телефон. После нескольких неудачных попыток дозвонился наконец Фару. Но не успел даже сообщить ему, что не понапрасну потратил время.

– Никуда не отлучайтесь,– прокричал он.– Лечу к вам.

– А как же неотложная работа? Что-то вы чересчур разволновались.

Но он не расслышал моей реплики, так как был уже, наверное, на улице. Набивая трубку, я улыбался. Если уж сам невозмутимый Фару так разошелся…

Моя трубка погасла в тот самый момент, как над дверью зазвенел звонок. Для инспектора вроде бы рановато. Разумеется, это был не он. Я открыл дверь Марку Кове.

– Свой первый визит в этом городе я наношу гениальному Нестору Бюрма,– произнес он, входя и бросаясь к электрообогревателю.– Мерзкий холод, мерзкий снег, мерзкая погода! Ничего не скажешь, удачное время выбрала «Крепю» для возвращения в Париж.

– Значит, вы опять будете выходить в столице?

– Да. Несколько месяцев это носилось в воздухе, но теперь вопрос решен. Мерзкая зима!

– Вы правы,– согласился я.– Но в Лионе сейчас не намного лучше. Что нового?

Он поморщился, опускаясь на стул.

– Идиотская история, способная поспорить с лучшими марсельскими образцами. Ох уж эта лионская полиция… Известно ли вам, что, непреклонная, как никакая другая, она вызывает в один из своих комиссариатов труп? Труп нашего приятеля Карэ-Жалома, никак не меньше…

– Не может быть! Расскажите-ка поподробнее эту историю… тем более что вам самому не терпится ею поделиться.

– Позавчера достопочтенного комиссара Бернье проинформировали о том, что полицейский агент доставил на дом опочившему убийце повестку, вызывающую означенного убийцу в районный комиссариат. Что же еще натворил этот каналья, чтобы навлечь на свою голову гнев Закона? Ничего… Или, вернее, нечто… Он зашел в своей злостной криминальности так далеко, что совершил преступление post mortem [20] . В повестке говорилось о нарушении правил затемнения, в котором оказался повинен наш утопленничек в ночь с 15-го на 16-е, то есть в ночь покушения на мою жизнь и последовавшего за ним справедливого возмездия. Но ведь в два часа, то есть в то время, когда, по утверждению полицейского патрульной службы, им был замечен яркий (sic) свет в окнах квартиры Карэ, где он пребывал, этот Карэ? В Роне, не правда ли?

20

После смерти (лат.).

– В течение что-то около полутора часов.

– Это как раз то, что Бернье сказал полицейскому. И вот теперь сей славный муж, возраст которого приближается к пенсионному, утратил абсолютную уверенность в том, что не ошибся, указав час, этаж, не говоря уже о квартире…

– Весьма интересно. Если он перепутал время, значит, заметил тот свет, который, находясь там, включили мы… В таком случае мы дешево отделались…

– А если он не перепутал время? – многозначительно спросил Кове.

Я расхохотался.

– Вы уже достаточно взрослый, чтобы самостоятельно извлекать напрашивающиеся из этого выводы, не так ли? Я допускал, что в промежутке между прыжком этого типа в воду и нашим к нему визитом у него кто-то побывал. Теперь вы представили мне доказательства. За что я вас и благодарю.

Опасаясь града вопросов, я предпринял отвлекающий маневр, пригласив его отведать рому. Однако комическим и совершенно неожиданным поднятием руки он отклонил мое предложение.

– Минеральной воды, воды из-под крана или фруктового сока, и ничего больше.

– Вы что, на диете?

Он прошелся по комнате.

– Ничего не замечаете?

– Да, легкое прихрамывание. Стали жертвой дорожного происшествия?– спросил я, с трудом удерживаясь от смеха.

– А хотя бы и так? Что, очень смешно? Нет, во всем виноват перно. Антиалкогольное законодательство подоспело как раз вовремя, чтобы спасти мне жизнь. В противном случае меня бы настиг приступ алкогольного ревматизма или что-то в этом роде. Два года это никак не давало о себе знать. И я уже считал себя в безопасности. Куда там… прихватило ночью в поезде. Дайте воды и не заходите в своей жестокости так далеко, чтобы пить в моем присутствии.

Звонок в дверь избавил меня от необходимости искать продолжение этому диалогу. Он гремел повелительно. Звонивший не отрывал указательного пальца от кнопки.

– Никак судебный исполнитель?– сделал Марк проницательное предположение.

– Нет. Одна дама, обучающая меня дьяблерии. Ваше присутствие может нас смутить.

– Ясно,– сказал он, вставая и морщась от боли.– Я живу в «Отель дез Ар», на улице Жакоба. Не забывайте меня.

– Ну что вы, как можно.

Я открыл дверь и едва увернулся от удара ботинком в бедро. Устав музицировать с помощью дверного звонка, Флоримон Фару решил задействовать ноги.

– Так вот она какая, ваша дама? – развеселился Марк.– Могла бы и побриться.– И, прихрамывая, стал спускаться по лестнице.

– Это еще что за постреленок? – спросил инспектор, основательно располагаясь перед электрообогревателем, который пользовался сегодня несомненным успехом.

– Так, один журналист.

– Он похож на мелкого жулика.

– Одно не исключает другого.

И, решив, что мы вдоволь наговорились о пустяках, я в общих чертах обрисовал итоги проведенных мною за два дня изысканий в Шато-дю-Луар и сделанных там открытий.

Поделиться с друзьями: