Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Улисс (часть 3)

Джеймс Джойс

Шрифт:

Волею Гарри-нечистого - здесь Гарри - Генрих VII (прав.1485-1509), который распространил на Ирландию англ. земельные законы, к большому ущербу для ирл. земледелия.

Гарри-нечистый... с семью шлюхами - здесь Гарри - Генрих VIII, фермер Николай - Климент VII (папа в 1523-1534 гг.); посылал... ко всем чертям история подошла к разрыву Англии с Римом. Протестантские обличения Рима всегда использовали апокалиптические образы Вавилона - "великой блудницы" и "матери блудниц"; семь шлюх - писали, что у паны Климента семь любовниц.

Скреб свою королевскую шкуру - парафраза строки из баллады-пародии ирл. слепого уличного певца Майкла Морана (1794-1846); баллада обсуждается Йейтсом в сборнике "Кельтские сумерки" (1893).

Гарри-нечистый... объявляет им новое свое имя - речь идет, хоть весьма туманно, об установлении независимой англиканской церкви при Генрихе VIII. Замусоленная книжица - возможно, трактат "Утверждение семи таинств", дававший Генриху VIII известное право выступать вероучительным авторитетом; новое свое имя - отойдя от католичества, Генрих удержал, тем не менее, титул Защитника веры.

Он и ирландский бык стали в такой тесной дружбе - Генрих VIII в 1541 г. был провозглашен королем Ирландии, согласно Акту 1536 г. король был главой и государства и церкви.

Эх, папа Петр...
– первая строка - из уличных антипапистских куплетов, вторая - из стихотворения Бернса "Честная бедность".

Не успели студенты...
– М13: стиль очерков Ричарда Стила (1672-1729) и, главным образом, Джозефа Аддисона (1672-1719), печатавшихся в популярных лондонских журналах "Болтун" (1709-1711) и "Зритель" (1711-1712). Девиз Аддисона, у совершение вкуса и нравов общества, Джойс почитал лицемерием, и модель, сочетая "изящный и светский" тон Аддисона с прямою непристойностью содержания, являет собой весьма едкую пародию. В плане приобретения и устройства "оплодотворительной фермы", возможно, отразился мотив из отношений Джойса и Гогарти: летом 1906 г. последний женился и в письме к Джойсу в Рим задавал вопрос: "не следует ли мне приобрести виллу для туземцев?" И событие, и вопрос затем стали предметом иронии Джойса в письмах к брату.

Франт Вертопрах, Мямли Рохли - подобные имена Ричард Стил давал своим персонажам, которых высмеивал в сатирических очерках.

Прячущих светоч свой под сосудом - ср. Мф 5, 15.

Остров Лэмби, расположенный невдалеке от Малахайда, до 1878 г. принадлежал лорду Толботу де Малахайду, которого не весьма жаловала правящая партия за его противодействие земельным реформам.

Обелиск наподобие египетских - обелиски были связаны с культом плодородия.

O, quirites...
– латинская фраза выдержана в стиле Цицерона, но не является ни цитатой, ни парафразой какого-либо известного текста.

Хлеба и рыбы - ср. Мф 14, 19.

Сфероидальную его корпуленцию... эндогенной филофагии - новая сфера пародирования, научный жаргон. Гестация - вынашивание плода; вопрос Диксона означает, пузат ли Маллиган вследствие беременности или обжорства; Остин Мелдон - именитый дублинский врач-хирург.

Тут слушатель его...
– M14: Лоренс Стерн и, ближайшим образом, его "Сентиментальное путешествие по Франции и Италии" (1768). Джойс любил Стерна. Стилизация тонка и точна, сгущение элемента вольности не переходит в пародию, сохраняя стерновскую иносказательность. Заключительный обрыв рассказа на середине пикантности - классический прием иронической стилистики Стерна.

Итак, посреди всеобщего веселья...
– М15: Оливер Голдсмит (1728-1774), ирл. прозаик, драматург, поэт. Образец очень конкретен (хотя, странным образом, до сих пор не был отмечен комментаторами): сцена в романе "Векфильдский священник", где герой-священник, попав несправедливо в тюрьму, подвергается издевкам разнузданной компании, однако твердою и достойной манерою завоевывает почтение к себе. Джойс не раз высоко отзывался о Голдсмите, именно в связи с этим романом; ср. "Чтимое имя Оливера Голдсмита, автора знаменитого романа "Векфильдский священник" ("Джакомо Кларенцио Мэнген", 1907).

Облик свидетелей - Евр 12, 1.

Но вернемся к мистеру Блуму...
– М16: Эдмунд Берк (1729-1797), политический и социальный мыслитель; морализирующий и философствующий жанр отрывка делает его также близким к стилю графа Честерфилда (1694-1773). Джойс дает Берку хвалебную характеристику: "Эдмунд Берк, прозванный английским Демосфеном, которого даже английские критики признавали глубочайшим оратором и мудрейшим государственным мужем" ("Джакомо Кларенцио Мэнген").

Корноухим отродьем... ногами вперед - явные переклички с образом горбуна Глостера в "Генрихе VI", ч. III, Шекспира (особ. II, 2; V, 6).

О том недостающем звене...
– согласно гипотезе Дарвина, в процессе эволюции между обезьяной и человеком имелось еще одно "недостающее звено".

Свои раздумья, сообразные событию...
– М17: стиль парламентской риторики Ричарда Бринсли Шеридана (1751-1816), драматурга и политика ирл. происхождения.

Эфесская матрона - древний сюжет о безутешной, но скоро утешившейся вдове; одно из первых представлений - в "Сатириконе" Петрония (I в.).

Сколь изумительно... достойнейшим - фраза в манере д-ра Сэмюэла Джонсона (1709-1784), великого англ. филолога.

Но по какому праву...
– М18: памфлетный стиль Джуниуса; его специфические черты - резкость нападок и знание многих тайных сведений.

Милостью доброго государя - восстановление прав евреев происходило при разных королях, постепенно и медленно; лишь в 1858 г. они получили право избираться в парламент.

Судьбу своих четырех процентов - в эп. 17 мы узнаем, что у Блума имеется капиталец в четырехпроцентных бумагах.

Пеликан в своей добродетели - в средние века пеликан - символ жертвенности и эмблема Христа, поскольку полагали, что он вскармливает птенцов собственною кровью.

Эта красотка... египтянке Агари - еще тайная информация Джуниуса: вольности Блума со служанкой, которые всплывут в эп. 15; Агарь - служанка в доме Авраама, что зачала от него (Быт 16, 4).

Бальзам из Галаада - Иер 8, 22.

С великою осмотрительностью...
– М19: стиль знаменитого историка Эдварда Гиббона (1737-1794), подробный и взвешенный, порой наукообразный, однако не чуждый скепсиса и насмешки.

Блистательная Порта - Турецкая империя, где рождение наследника султана обставлялось многими процедурами и церемониями.

Пререкания языков - Пс 30, 21.

Апросопия - недоразвитие либо отсутствие лица у эмбриона, агнатия - то же касательно подбородка (ср. эп. 9).

Гриссел Стивене (1653-1746) - сестра знаменитого дублинского врача, плотной комплекции и часто ходившая под вуалью, что стало поводом для шуток о ее якобы свиноподобной наружности.

Плаэмическая память - предполагаемая теософами память души обо всех ее перевоплощениях, прошлых и будущих; шотландцы считались предрасположенными к мистике и метафизике.

Поделиться с друзьями: