Умереть в Сан-Франциско
Шрифт:
Голос её надломился, но через секунду снова набрал силу. Она не поддавалась горю. Риардон молча слушал, неподвижно сжав ручку.
– Мы договорились, что встретимся в баре наверху, в Фейрмонте, а потом вместе пойдем поужинать в "Литл Токио".
У Риардона брови полезли на лоб: если бы не трагическое стечение обстоятельств, они бы там встретились, и Джейн вместо ссоры заполучила бы дивное зрелище.
– Я знала, что Боб может немного запоздать, это случалось. Тяжело предвидеть точно, когда он освободится. Но когда он не появился до девяти часов, позвонила на корабль. У пристани нас ведь подключают к городской телефоннной сети. Мне сказали, что он больше часа как сошел на берег. Я начала волноваться, ибо это непохоже на Боба… было непохоже. Потом я вовсе впала в панику и начала обзванивать больницы, а затем решила отправиться в отдел розыска пропавших.
Неожиданно она расплакалась, но прежде чем Риардон успел что-то придумать, овладела собой.
– Я не плачу, - сказала она, рассердившись на саму себя.
– Я тоже, - подхватил Риардон.
– Иногда думаю, что зря.
Подняла глаза.
– Я даже не знаю, как вас зовут.
– Джим Риардон. Джеймс Риардон. Я лейтенант полиции.
– Что вы имели ввиду там внизу, когда сказали санитару, что речь идет о неопознанном мужчине?
– Когда мы его нашли, у него не было никаких документов. И бумажника тоже.
– Он был ограблен?
Риардон покачал головой.
– Нет. Я хочу только сказать, что у него не было ничего, позволяющего установить личность. Ни одного предмета с его именем.
– Отложил ручку.
– У него были наличные в маленьком кошельке, платок и кое-какие мелочи, связка ключей, но ничего с именем или фамилией.
Тут ему в голову пришла ещё одна возможность.
– Боб Кук жил на корабле?
– В Сан-Франциско - да. И в других портах тоже. Но иногда… - она вызывающе выпрямилась, как будто заранее зная, что он подумает, - иногда в Сан-Франциско оставался у меня. В моей квартире. У Боба было маленькое двухкомнатное бунгало на Гавайях, он родом оттуда. Я на Гавайях оставалась на борту, но иногда ночевала у него.
У Риардона появилось желание спросить, любила ли она Кука. Вспомнил Джейн, стратсную, как сегодня днем в постели, нежную, какой он ее знал раньше, и грустно представил её обиженную, какой она была сейчас.
– Как долго ваш корабль останется в Сан-Франциско?
– Четыре дня.
Разговор о безобидных предметах её приободрил, пальцы уже не сжимали судорожно сумочку, как бы ища решения своих проблем в перебирании блесток.
– Запасы мы в основном пополняем здесь, хотя свежие продукты закупаем в каждом порту. На Гавайях обычно стоим три дня.
Задумалась - видно пыталась отогнать мысли о смерти и своей утрате.
– На Дальнем Востоке бывает по-разному. Иногда заходим в Гонконг, иногда нет. Так же и с Манилой. Но всегда посещаем Японию. Маршруты не всегда одинаковы.
Риардон кивнул и все-таки вернулся к разговору о погибшем.
– У Боба Кука были родственники?
– Нет. По крайней мере, никогда о них не упоминал. Мы не думали пожениться или жить вместе, были просто добрыми друзьями.
Звучало это очень правдиво. Риардон с грустью подумал, что такие же отношения существуют между ним и Джейн. Точнее, существовали до сегодняшней ссоры.
Вернулся к должностным обязанностям.
– Кто был его непосредственным начальником на корабле?
– Старший помошник. Фамилия его Томпсон. Он решит все что нужно. С похоронами, и вообще… - Она опять закусила губу и в глазах появились слезы. Достала из сумочки платок, сердито вытерла их и воинственно выпятила подбородок.
– Он все организует.
Риардон опять взял ручку и записал фамилию.
– Знаете номер его телефона?
Покачала головой.
– Нет, не помню, но он есть в справочной порта.
Немного помолчала.
– Вам от меня ещё что-нибудь нужно?
Риардон вздохнул.
– Пожалуй, нет. Во всяком случае, не сейчас.
Взглянул на свои пометки. Между аккуратными волнистыми линиями и старательно заштрихованными квадратиками выделялось название судна "Мандарин" и фамилия Томпсон, и это было все. Он встал.
– Я отвезу вас домой. Вы в состоянии сегодня оставаться дома одна?
– Не беспокойтесь обо мне.
– У вас есть снотворное? Или успокоительное?
– Нет. Никогда ими не пользовалась.
– А что-нибудь из спиртного?
– Этого предостаточно.
– Тогда как следует выпейте, чтобы уснуть. Идемте. Вы живете в нескольких кварталах от меня. Отвезу вас домой.
Она удивленно уставилась на Риардона.
– А вы откуда знаете?
– Из вашего заявления о пропавшем. И ваше имя тоже. Пенни ваше крестное имя или уменьшительное от Пенелопы?
– Меня зовут Пенни. Боб говорил мне, что я - его Счастливый Пенни… - сдавленно всхлипнув, она обвела взглядом кабинет, словно удивившись, что она здесь делает.
– Что будет с водителем, этим Рольфом?
– Его зовут Ральф, фамилия Крокер.
– Что с ним будет?
– Не знаю. Это зависит от судьи. А что?
– Не знаю, - равнодушно ответила она.
– Мне просто пришло в голову… Знаете, я до сих пор не могу поверить. Как будто в том ящике вместо него лежит какой-то жулик, переодетый под Боба. Я все ещё не почувствовала, что Боб мертв. Не чувствую вообще ничего.
Риардон снова вздохнул.
– Разумеется, сейчас ничего, - спокойно заметил он.
– Но все ещё впереди.
Он встал и открыл дверь.
ГЛАВА 6
Среда, 9.10
Лейтенант Риардон повесил куртку, сел в кресло за письменным столом и потер затылок, чтобы понизить давление. Просмотрел стопку бумаг, махнул на них рукой и взял конверт, который прошлым вечером оставил ему Уилкинс. Открыл конверт и вынул его содержимое.
Вначале достал десять снимков формата 18х24, и отложил их в сторону. Дальше в конверте были стандартная схема аварии, форма 12.3, и на ней закрашен перекресток. Через всю страницу было написано рукой Уилкинса: "Не подходит". Зато подошла форма 12.2, и на ней Уилкинс старательно изобразил улицу, положение автомобиля и тела, все в правильных пропорциях, включая телеграфные столбы и два перекрестка Индиана-стрит с Восемнадцатой и Девятнадцатой улицами. Правильно была изображена и ширина Индиана-стрит. Бланк протокола предусматривал описание происшествия, показания свидетелей и тьму никчемных сведений. Уилкинс к каждому пункту заботливо приписал: "Смотри прилагаемый рапорт". Форма 12.2 никогда не предоставляла сержанту Уилкинсу достаточно места для обстоятельной работы.
Риардон отложил формуляр с фотографиями и переключился на рапорт. Он прекрасно понимал Уилкинса: в бланке было бесчисленное множество граф и рубрик, в которые нужно было вписать ответы на тысячу вопросов; там было отмечено время происшествия и его место со ссылкой на форму 12.2. В соответствующих графах были фамилия водителя и все обстоятельства, которые Риардону были уже известны. Его не удивило, что "бьюик" был моделью 1940 года, то есть действительно старым. Ответы в графах "скорость при наезде" и "длина тормозного пути" Уилкинс заменил обычным "Смотри прилагаемый рапорт". Риардон перевернул лист. Здесь были приведены и тип дорожного покрытия, и состояние его поверхности, и оставалось ещё место для ответа на добрых две сотни вопросов. Риардон криво усмехнулся, когда представил Уилкинса, заполняющего такой протокол десятый раз за день, и решительно занялся упомянутым рапортом. Уилкинс, как обычно, начал с того, что считал главным: с жертвы.