Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Uncharted: Четвёртый лабиринт
Шрифт:

А затем Джада тронула его за руку, и он обернулся, увидев, как из стены слева от входа выезжает квадратный блок. На землю посыпалась пыль. Лучи фонарей метнулись в его сторону, осветив десятидюймовый квадрат.

— Вон ещё один, — произнёс Корелли.

Дрейк обернулся и увидел, как второй камень, точь-в-точь напротив первого, выезжает из стены. А затем, после громкого двойного удара, шумы в стенах прекратились. Хенриксен протиснулся мимо Массарского и осмотрел квадрат слева. Гарза вернула наемнику его оружие, но её взгляд был прикован ко второму квадрату. Джада направила на него свой фонарь, и теперь Дрейк присоединился к ней, проводя пальцами по его краям.

— За этим пустое пространство, — крикнул Хенриксен.

— Здесь тоже, — сказал Дрейк. Кончики его пальцев коснулись чего-то, похожего на гладкий каменный цилиндр, вроде столбика или оси колеса.

«Колеса», — подумал он, ухватившись за квадрат и пытаясь его повернуть. Когда он потянул его вправо, то почувствовал, что тот поддался.

— Крути! — крикнул Дрейк Хенриксену. Он взглянул через плечо и увидел, что крупный норвежец именно это и делает.

Одновременно они повернули квадраты до упора. Дрейк почувствовал, как что-то в стене поддалось, и на этот раз скрежет и грохот внутри стен были гораздо громче; он услышал, как Джада выкрикнула его имя, и в тот же миг понял, что большая часть шума доносится из маленькой комнаты под Башней Души. Наёмники были хорошо обучены — ни один из них не шелохнулся, готовый ко всему, что произойдёт дальше, — но Корелли, Оливия и Джада столпились перед роговидным проёмом, и Дрейку пришлось вытянуть шею, чтобы заглянуть внутрь.

Каменные блоки, составлявшие пол маленькой комнаты, опускались горизонтальными рядами, каждый на фут ниже предыдущего, и Нейт быстро понял, что они привели в действие тот механизм, который и искали. Пол превратился в лестницу, ведущую вниз, во тьму.

— Массарский, — приказал Перкинс, — ты и Чжэн идёте первыми!

Двое наёмников проскользнули в роговидный проём; фонари были прикреплены к их оружию. Они начали спускаться по каменным ступеням, держа оружие наготове. Дрейку и раньше доводилось входить в древние храмы и руины, и в обычных обстоятельствах он счёл бы их осторожность излишней, но здесь они ожидали нападения. Хранители Сокрытого Слова будут ждать, но они не знали, какого именно количества врагов им стоит ожидать. Было возможно, что большинство убийц в капюшонах погибли в стычках в Египте и на Санторини.

И всё же, лучше перебдеть, чем умереть.

Хенриксен, Оливия и Корелли последовали за первой полудюжиной наёмников, игнорируя Дрейка и Джаду. Теперь, когда они нашли путь в гробницу императора, их былая вражда была забыта. Всё их внимание было приковано к зияющей внизу темноте, и Дрейк понимал почему. Как бы сильно он ни хотел найти Салли, он был не прочь, чтобы часть этой банды шла впереди. Если жуткие парни-ниндзя ждали в засаде, он был бы весьма счастлив позволить наёмникам принять на себя первые удары.

Они спустились по лестнице и оказались в длинном, наклонном коридоре. Остальные наёмники выстроились за Дрейком и Джадой, хотя двое из них остались позади, чтобы охранять выход. Таким образом, в отряде Перкинса было четырнадцать человек, а всего их насчитывалось девятнадцать, включая Дрейка и Джаду, Хенриксена и Оливию, и Корелли. Никто не проронил ни слова, пока они шагали по коридору, прислушиваясь к любым признакам возможного нападения спереди и высматривая потайные двери.

Туннель вился спиралью вниз, уводя их всё глубже, но затем он снова выпрямился и протянулся ещё ярдов на пятьдесят, прежде чем закончиться сводчатым залом, который заставил их всех остановиться. Из зала вели два прохода, уходившие дальше вниз, и наёмники уже исследовали оба пути. Но остальная часть группы сосредоточилась на другом, и когда лучи фонарей осветили стены и потолок, Дрейк изумлённо уставился на то, что открылось его взору.

— Это не рукотворное сооружение, — сказал Хенриксен. — Это естественная пещера.

На стенах густыми пятнами рос мох. Пятна на сплошном камне запечатлели узоры, оставленные капавшей сверху водой, и Дрейк посветил фонарём на потолок. Он прижался к стене рядом с Оливией, которая делала то же самое.

— Видите? — спросила женщина.

— Трещина, — прошептал он.

Длинные толстые корни торчали из камня и земли и свисали вниз, частично загораживая обзор, но Дрейк видел отблеск своего фонаря на острых камнях. Далеко вверху, куда не доставал его луч, виднелась тонкая полоска лунного света.

— Здесь ещё одна, — крикнула Гарза с другой стороны пещеры.

Корелли тихо выругался.

— Оливия! Лучше взгляните на это.

Дрейк нахмурился и взглянул на Хенриксена, который тоже обернулся посмотреть на Корелли. Телохранитель направил свой фонарь на ковёр из мха, где среди зелёного и коричневого виднелись белые вкрапления.

— Это цветочные бутоны, — прошептала Оливия с ноткой удивления в голосе.

— Не только бутоны, — раздался голос Джады откуда-то из-за зазубренной ниши, где мох рос особенно густо. Она посветила фонарём на точку футах в десяти от пола пещеры, где росли белых цветка, свисающих и почти увядших.

— Они тебе ничего не напоминают? — спросил Дрейк.

Джада кивнула.

— Ещё как!

Хенриксен тоже подошёл, чтобы их осмотреть.

— Это вовсе не белая чемерица. Они похожи — могут быть родственниками, — но у них другая форма лепестков.

— И белая чемерица не может расти во мху при таком слабом освещении, — добавила Оливия, подойдя сзади.

Дрейк оттолкнулся от стены и взглянул наверх, заметив там ещё одну трещину. Мох был влажным от дождевой воды, стекавшей в пещеру во время ливней. Он отступил и погрузил в него пальцы, нащупав под ним толстые лозы. Он вытащил их на свет божий, чтобы показать остальным.

— Вот тебе и на, — хмыкнул Корелли, словно обращаясь к самому себе.

Перкинс позвал Хенриксена, но Дрейк не сводил глаз с этих цветов. «Пещерная чемерица», — подумал он, гадая, не открыли ли они новый вид флоры.

— …никаких ромбовидных отметок или других отличительных знаков, — раздался голос Перкинса.

Дрейк напрягся и обернулся. Он уставился на двух мужчин, затем на две двери, и понял то, что они, очевидно, уже выяснили. Две двери — два возможных выбора — это было начало четвёртого лабиринта.

— Джада, — сказал он. — Где же гробница императора?

Девушка медленно кивнула, но ответила ему Оливия.

— Может, её здесь никогда и не было. Ваш друг-профессор из Оксфорда сказала… логично предположить, что это место захоронения, подземный дворец.

Корелли подошёл к правому проходу и принялся его исследовать в поисках отметок, которых, как уже установила команда наёмников, там не было. С каждой минутой этот человек нравился Дрейку всё меньше и меньше. Для простого приспешника он вёл себя довольно самонадеянно, словно время от времени забывал, что он всего лишь наёмный работник.

Хенриксен взглянул на Дрейка.

— У меня есть теория.

Нейт кивнул:

— Выкладывайте.

— Для меня никогда не имело смысла то обстоятельство, что Дедал отметил правильный путь через лабиринт на Фере.

— Он и не отмечал, — заметила Джада. — Он отметил неверный путь.

— Допустим, — ответил Хенриксен; его голубые глаза казались серыми в отражённом свете множества фонарей. — Но сколько времени у нас ушло, чтобы это выяснить? Человек, спроектировавший такую головоломку, никогда бы не предложил столь простого решения. А что, если эти отметки были добавлены позже, когда уже было неважно, смогут ли незваные гости найти дорогу?

Поделиться с друзьями: