Университет языков
Шрифт:
— Дедушка Викту, мы пришли, — сказала Ниа, коснувшись его руки.
Старичок кашлянул и забормотал:
— Не спать, не спать.
— Извините, что пришлось вас потревожить.
— Твои? — спросил дедушка, кивком указывая на ребят.
— Да, это мои студенты.
— Туда, — он мотнул головой в сторону телеги.
— Ребята, садитесь, — скомандовала Ниа, а сама забралась на своё прежнее место рядом с дедушкой.
Он взмахнул поводьями, и лошадка побежала вперёд.
— Спасибо вам большое, вы так нас выручили, — поблагодарила его Ниа.
— Есть дело — хорошо, нет дело — плохо, не жизнь, — сказал старичок.
— Моя бабушка тоже так говорила, — сказала Ниа.
— Старый — знает, молодой — не знает, — покачал головой дедушка Викту.
Тут Ниа почувствовала, что её кто-то тыкает в спину. Это был, конечно, Анемос.
— Как называется эта… вещь? — он показал на повозку, в которой ехал.
— Телега, — сказал Элафос.
— Почему он знает, а я не знает? — спросил Анемос, надув щёки.
— «Не знаю», — поправила его Ниа. — Потому что Элафос очень внимательный, а ты…
— Болт-ли-вый! — радостно выговорил трудное слово Антос.
Один раз Ниа повела себя непедагогично и назвала так Анемоса. Она надеялась, что ребята не услышали этого. Надо же! Услышали и даже запомнили!
Несколько минут они ехали молча, потом дедушка Викту тихо сказал:
— Скоро холод.
Ниа посмотрела на голые ветви деревьев.
— Да, скоро зима, — прошептала она. — Мои ребята не видели зиму. У них в стране нет зимы.
— Как это? — не понял старичок.
— Только лето, весь год.
Он задумался, а потом сказал:
— Грустно…
Ниа улыбнулась и посмотрела в небо. Телега катилась по замерзающей дороге, а над головой плыли высокие облака. Где-то далеко была Гемма со своими трамвайчиками и удобным метро, а здесь лес, повозки и камешки, летящие из-под колёс. Два разных мира, и оба такие любимые. Сегодня, глядя в это бледнеющее осеннее небо, Ниа поняла, что любит свой новый мир.
Когда они добрались до платформы, было без пятнадцати десять. Ниа поблагодарила старичка, и он покатил свою телегу обратно в деревню.
Девушка пошла к кассе.
— Здравствуйте, можно пять билетов до Сайфа и обратно, — сказала она.
— Преподаватель? — хитро улыбнулся начальник станции.
— Ага, — девушка тоже улыбнулась. — Как ваши дела?
— Дела делаются. А ты, я погляжу, погулять решила?
— Нет, мне нужно купить кое-что для работы. Может, вам тоже что-нибудь надо? Я могу привезти.
Дедушка задумался, потом вылез из своей будки.
— Трубка у меня совсем старая стала, вот если бы ты мне новую купила, я бы тебе спасибо сказал.
— Обязательно куплю, — пообещала Ниа.
— И, дочка, если уж у нас такое дело пошло, может, ты мне и табачка привезёшь? Страшно хороший у них там табак, — он с надеждой заглянул ей в глаза.
— Конечно!
— Вот славно! — обрадовался дедушка.
Тут послышался шум приближающегося поезда.
— Ну, я поехала! — она помахала начальнику станции.
Поезд остановился, но никто не вышел. Ниа с ребятами забрались в вагон и нашли своё купе.
— Сколько ехать? — тихо спросил Тэрос.
— Три часа. Знаете, я давно хотела вас спросить. Только не обижайтесь. Почему у вас такие длинные имена?
— В матарском имени должно быть семь слогов, — объяснил Элафос. — Мы берём красивое слово и… добавлять… добавляем слоги, чтобы было семь.
— То есть «элафос» — это слово, а остальное, чтобы было семь?
Он кивнул.
— А что означает Элафос?
Юноша задумался, он не знал этого слова по-лабрийски.
— Это животное, в Матаре оно очень важное. У него большие тонкие… — он поднял руки над головой.
— Рога? Олень!
— Наверное.
— А что означает «тэрос»?
— Лето, — тихо ответил юноша.
— А «антос»?
— Антос — цветок, Анемос — ветер, — объяснил младший брат.
— В нашей фамилии есть слово «белый». Я — «белый ветер», он — «белый цветок», — добавил старший.
— Красиво…
— А ваше имя что означает? — спросил Элафос.
Улыбка истаяла, Ниа опустила глаза.
— Мы ещё не выучили это слово, — ответила она. — А «Вирго» — старое название созвездия. Созвездие — это несколько звёзд.
— Звёзды — тоже красиво, — тихо сказал Тэрос.
— Спасибо. Расскажите мне ещё о Матаре!
Всю дорогу до Сайфа они описывали ей свою родину. Ниа казалось, что она действительно бродит по узким улицам, по сторонам которых раскиданы невысокие дома, увитые странными растениями. И перед каждым домом — маленький сад, полный цветов и фруктов.
Когда привычный лес за окном сменился низкими постройками, ребята приникли к окну. Поезд начал останавливаться.
— Мы приехали? — радостно спросил Анемос.
— Сейчас только двенадцать, — Ниа посмотрела на часы. — Наверное, это паспортный контроль.
Действительно, через несколько минут в купе вошёл мужчина в форме. Пассажиры протянули ему свои пропуска. Он кивнул и отправился в следующее купе. Ниа вспомнила, как боялась этого раньше, и рассмеялась про себя.
Наконец, они прибыли в Сайф.
Это был старый город. По улицам, несмотря на октябрь, ещё бежали, перемешиваясь с песком, золотые листья. Если бы Ниа попросили назвать цвет, олицетворяющий это место, она, пожалуй, выбрала бы охру. Царём здесь был песок. Он устилал тротуары, летел в глаза, сыпался со стен домов, словно они были песчаные.
Главную улицу они нашли быстро и долго бродили по ней, разглядывая удивительные вещи, выставленные в витринах магазинов.
Увидев туристов, к ним подошла старая женщина и, показав в сторону, сказала по-албалийски:
— Там наша Река.
Ниа показалось, что она произнесла слово «река» с большой буквы.
Они пошли в сторону, указанную женщиной, и оказались на берегу реки. Река была широкой, на берегах лежал всё тот же песок.
Прислонившись к кованой решётке, они наблюдали за течением.