В час волка высыхает акварель
Шрифт:
— Привет.
Чародей встрепенулся, и пелена с глаз мигом сошла.
— Ты… Ты вернулся? — произнёс он дрожащим голосом.
— Возможно. Ответь на один вопрос.
— Какой угодно, только останься!
— Зачем ты позвал меня и Эдварда с собой? Академии не нужны были новые ученики: иначе бы ты не набирал по одному человеку даже без экзамена. Отнести кисть ты мог и сам. Так зачем же мы тебе понадобились?
— Я хотел, чтобы мы были друзьями. Пили вместе чай, болтали о картинах и рисовали цветы. Я так давно не видел настоящих, живых искренних и бескорыстных людей. Вы мне показались именно такими.
«И богам нужны друзья» — промелькнула цитата какого-то мыслителя у Илиаса в голове. Ответом он остался доволен и подсел за шаткий слот к чародею, одновременно отодвигая бутылку подальше от Аль Баяна, хоть и нужды в этом не было. Волшебник мог протрезветь по одному только своему желанию.
— Я решил остаться. Мне правда надоело уже всё время куда-то идти. Так что подними выше нос, непутёвый, теперь нас в этой разваливающейся дыре двое! А теперь скажи, есть ли у тебя молоток и доски. Ибо крыша здесь никуда не годится!
Молотка и досок в тяжёлых железных сундуках чародея не обнаружилось. Но нашлась плотная ткань, видимо, когда служившая для покроя плащей, и пара верёвок.
— Я могу всё залатать магией!
— Ты пьян.
— Я трезв!
— Ты обвалишь крышу к чертям.
— Ну разве что чуть-чуть…
— Лучше возьми меня за плечи и взлети вон к той дыре. Сейчас заделаем.
Чародей повиновался, схватил поэта за плечи и поднёс к прорехе. Илиас поразмыслил, отыскал взглядом выступающие наружу камни, за которые было бы удобно зацепить кусок плотной ткани, а затем в пять минут исполнил всю работу.
— Клянусь, работай я плотником — мне бы голову за такую починку оторвали. Да и с таким ливнем этой заплатки и на три часа не хватит, но пока сойдёт.
Чародей опустил поэта на пол, ноги обоих окунулись в холодную воду, в которой утопала башня. Вытирать её было бесполезно: сама рано или поздно стечёт на лестницу, поэтому товарищи просто уселись на стулья, поджав под себя ноги. Щелчком пальцев Аль Баян призвал дымящийся чайник зелёного чая и с помощью левитации притянул с другого конца комнаты огромную банку с имбирным печеньем — магические силы вновь в нём пробуждались.
— Положи мне две ложечки сахара. — Попросил Илиас. В углу стола громоздилась огромная сахарница.
— Сахара нет. Но печенье есть!
— Так вот же сахарница.
— Оу, так там Великая кисть. Я футляр потерял, место, где она раньше хранилась, совсем заброшено. Тот зал лет сто не ремонтировали! — Чародей поднял крышку сахарницы и оттуда на свет божий показался черенок кисти.
— То есть, артефакт, за которым сейчас охотятся вообще все, ты хранишь в сахарнице?
— Ага.
— Вот и славно.
Пару минут они просто пили чай, вслушиваясь в стук дождевых капель. Илиас даже стал различать какую-то мелодию. Человеческий мозг любит всё упорядочивать, даже в хаотичном стуке способен найти музыку. В комнату задувал холодный ветер, потому что много ещё было дыр, просто не видимых человеческому глазу. Мелких щелей. Аль Баян подал другу тонкую волчью шкуру, что висела раньше на стене, и её оказалось достаточно, чтобы укрыть поэта от мороза.
— Если бы не был чародеем, то чем бы занялся?
— Сказки. — С полной уверенностью заявил Аль Баян, — Я жил немного в Тассоре, когда активно бежал от долга. Там я писал чудесные сказки для детей! Им нравилось. У меня был маленький домик на милой улочке с изумрудными крышами, каждый вечер семьи приводили своих ребятишек, и я читал им истории у камина… Потом меня обвинили в колдовстве — кто-то заметил, как я достают из воздуха леденцы. Пришлось бежать…
— Когда всё закончится, то найдём место, где детям нужны сказки. Ещё нужен театр. Знаешь, хочу попробовать написать пьесу.
— Пьеса — это замечательно! А я ведь могу волшбой устроить красивое шоу, чтобы зрелищнее было. О чём напишешь?
— Да чёрт его знает. Наверное, о том, что со мной случилось. Честнее не о чём другом рассказать не смогу.
— И в этой пьесе должны быть пингвины! Это такие птицы. Они не умеют летать, только плавают.
— Тогда это рыбы.
— Это птицы, клянусь бородой! Они ходят в вразвалочку, и самцы у них высиживают яйца! Я видел их в ледяной стране.
— Индервард тебя подери… Будут тебе пингвины! Только успокойся!
Конечно же, оба они понимали, что не будет ни сказок, ни театра, ни пингвинов, но им нужно было во что-то верить в этот час, в разваливающейся и хлипкой башне, окружённой врагами. В мире, который рушился, в котором не было уже тихого и мирного места, о котором каждый мечтал. Так они сидели ещё много часов, играя в карты и шашки, распивая чай, будто никакой опасности и не было вовсе. А стены башни тем временем потрескались, совсем уже натянулась полотно-заплатка. И вот, в два часа ночи, в башню к спящим уже товарищам завалился Рыцарь Розы…
Его доспех был в трёх местах пробит, а погнутый шлем он держал под рукой. На лезвие вложенного в ножны меча до сих пор не высохла свежая кровь. Рыцарь отдышался и закричал, что есть мочи, чтобы разбудить Куратора, который вместе с другом задремал, лёжа на столе.
— Они в замке! — Крик вплёлся в шум дождя и много кратно отразился от стен, пробуждая Илиаса и Аль Баяна ото сна. Они посмотрели на воина, в его глазах стояли слёзы: у рыцарей розы была одна миссия и одна цель, которую они всю жизнь жаждали исполнить достойно, не прося помощи. Орден воинов, сформированный из недостаточно хороших учеников, мечтал доказать собственную полезность, а потому до последнего момента не сообщал куратору о положении дел на передовой Дворца Роз, но вот теперь скрывать что-либо стало бесполезно. — Помилуйте, великий куратор, но мы разбиты! Местные… Местных ведёт какой-то Пророк! Они так изменились: не чувствуют боли, глаза у них такие, будто и не думают ни о чём!
Аль Баян вскочил с места, засучивая рукава: пришло время исполнить долг.
— Нечего стыдиться, мальчик мой, это мне должно быть стыдно за то, что я отсиживался в стороне и вас совсем забросил. Где захватчики?
— Они прошли сектор с казармами и передними галереями. Мы кое-как их сдерживали, держа оборону в старом выставочном зале, а потому внутрь более чем пара развед-отрядов проникнуть не смогла, но сейчас… Они оттеснили нас, заняли зал Дворца и рыщут всюду! Они ищут вас.
— Так не будем же заставлять их ждать! Илиас, — обратился к поэту чародей, — для меня будет честью, если ты пойдёшь со мной. Не знаю, что за демон захватил разумы мирных жителей долины, но это лишь первое испытание на нашем пути.