В погоне за убежищем
Шрифт:
Тея управляла The Mix Up вместо своей будущей невестки Саттон, пока та с Коупом жили в Сиэтле на время хоккейного сезона. Но помимо этого Тея еще работала в цветочном магазине Bloom & Berry. Она наверняка была на грани.
— Хочешь, помогу? — предложила я.
Тея замерла и уставилась на меня.
— Серьезно?
Я пожала плечами.
— До трех у меня никаких планов. Загрузи меня работой.
— Касса или разнос еды?
Я оглянулась на длиннющую очередь к стойке.
— Давай я буду разноить. Главное — не больше двух тарелок за раз, не как ты.
Тея рассмеялась:
— Шеп все время удивляется, как это я до сих пор не залила себя с головы до ног. Хотя однажды все-таки опрокинула, когда он подкрался ко мне со спины. — Она метнула взгляд в сторону стола, где сидел ее парень.
Я улыбнулась:
— Озорник.
— Я всем это твержу, но никто не верит, — буркнула Тея.
Я была в городе меньше месяца, но уже поняла, что Шеп Колсон — местный любимчик. Из тех, кто всегда поможет, кто рядом, кто настоящий. Именно такой человек и был нужен Тее после всего, что она пережила.
— Только скажи, что делать, — сказала я, заходя за стойку.
— Помой руки там, в углу, и надень фартук. Номера на столах совпадают с чеками.
— Похоже на что-то посильное. Посмотрим, справлюсь ли без потерь.
— Да пребудет с тобой сила, — отозвалась Тея, уже поворачиваясь к следующему клиенту.
Я быстро убрала сумку и свитер, вымыла руки и надела фартук. Заглянув на кухню, увидела у плиты пожилого мужчину.
— Есть что нести?
Уолтер обернулся, в белом фартуке, весь сияя.
— Как это тебя в наш цирк затянуло?
— Слышала, что платите кофе.
Он усмехнулся и кивнул на станцию, где стояли две тарелки и чек.
— Пока разносишь, я приготовлю тебе чашку.
— Ты ангел.
— Скажи это Лолли. Ей не помешает знать, что я кому-то приглянулся.
Я рассмеялась, подойдя за едой.
— Ее вообще возможно заполучить?
Лолли Колсон, или Супербабушка, как ее называла Кили, была настоящей легендой. Прямая, смешная, совершенно бесстрашная. И спустя всего месяц я сама была в нее слегка влюблена.
Уолтер вздохнул мечтательно:
— Дикая, конечно. Но именно за это я ее и люблю.
Что-то сжалось у меня внутри. Не до конца приятное ощущение, словно чужая эмоция вторглась в мою грудную клетку. Его слова были красивыми. Его тоска — почти поэтичной. Но мне становилось неуютно. Слишком уж чуждо это было для моего мира. Я не хотела копать глубже.
Я утопила все это и натянула улыбку:
— Думаю, ты ее обязательно покоришь.
— Еще бы, — подмигнул он.
Я взяла первую пару тарелок. Они пахли восхитительно, и я тут же пожалела, что позавтракала холодными хлопьями. Это выглядело гораздо вкуснее.
Стараясь удержать яичницу и французские тосты с корочкой из хлопьев, я пошла сквозь шум зала, всматриваясь в номера на столах. Наконец нашла тринадцатый и осторожно направилась к нему.
Улыбнулась, подойдя к двум знакомым лицам:
— Сбежали с работы, пока никто не заметил? — спросила я, глядя на Шепа.
Он усмехнулся:
— У нас встреча с потенциальным клиентом через час. Решили поесть, пока обсуждаем презентацию. А тебя кто втянул в этот цирк?
— Твоя девушка, — ответила я с ухмылкой.
Мой взгляд скользнул к спутнику Шепа за столом — его заместителю в строительной компании. Энсон был не из тех, кто излучает тепло и пушистость. Он вообще говорил редко, но каждое его слово весило тонну. Я знала, что этот бывший профайлер из ФБР прошел через многое, но рядом со своей девушкой, Роудс, он становился совсем другим — мягким, почти домашним.
— Французские тосты? — спросила я, зная, что Шеп не любитель сладкого.
— Спасибо, — коротко ответил Энсон. Вполне в его духе.
Я пододвинула сэндвич к Шепу:
— Можно спросить, что он вообще делает на этих встречах, если терпеть не может разговаривать?
Шеп рассмеялся:
— А ведь ты права.
Энсон только хмуро на нас посмотрел. Я расплылась в еще более широкой улыбке:
— Ты сейчас вылитый Трейс с этим своим хмурым выражением лица.
Шеп покачал головой:
— Кстати о Трейсе. Уже ходят слухи, что он вчера вышел из твоего съемного дома без рубашки.
Щеки вспыхнули жаром. Наверняка покраснели до предела.
— Если бы я до сих пор работал по своей старой специальности, я бы проанализировал этот румянец, — пробормотал Энсон.
Теперь уже я нахмурилась:
— Не стоило дразнить спящего профайлера.
Уголки его губ дернулись:
— Теперь знаешь.
— У меня просто… гм… вышла небольшая авария. Моя замороженная пицца загорелась, — пояснила я.
Брови Шепа сошлись:
— И что, у Трейса тоже вспыхнула рубашка?
Я покачалась с пяток на носки:
— Ну, я как раз вышла из душа, когда все началось… и была не совсем одета, так что…
Энсон расхохотался так неожиданно, что я только разинула рот, уставившись на обычно непроницаемого мужчину. Повернувшись к Шепу, я понизила голос до заговорщического шепота:
— Слушай, он точно не инсульт схватил?
— Вполне возможно, — согласился Шеп.
Энсон вытер уголки глаз:
— Прости, просто представил себе Трейса, столкнувшегося с нарушением техники безопасности и тобой… в последушевом великолепии. Если уж кто и перенес инсульт, так это он.
Шеп не выдержал и расхохотался:
— Ну теперь, когда я знаю, что было на самом деле, я его достану как следует.
— И правильно. Ему не мешает немного расслабиться. Даже если это будет за мой счет, я не против.
Шеп покачал головой, на губах все еще играла улыбка, но я заметила легкую грусть в его янтарных глазах:
— Не уверен, что расслабление вообще в его репертуаре.
— Почему? — спросила я прежде, чем успела себя остановить.
Это не было моим делом. Вопрос, на который я не имела никакого права. Да и вообще, я ведь решила, что в моей жизни сейчас не место для мужчин. Последнее, что мне было нужно, — вникать в демонов Трейса.