ЖАНРЫ

В поисках камня (Белгариад - 3)

Эддингс Дэвид

Шрифт:

– Где мы?
– спросил он быстро.

– На южной окраине Марагора, - сказал ему Волк.
– Примерно в восьмидесяти лигах к востоку от Тол Рейна

– Как долго мы спали?

– Около недели.

Силк продолжал озираться, пытаясь осмыслить пройденное время и расстояние.

– Думаю, это было необходимо, - заметил он наконец.

Хеттар тут же пошел посмотреть лошадей, Бэйрек двумя руками растирал шею.

– Такое чувство, будто я спал на куче камней, - пожаловался он.

– Походи немного, чтобы восстановить кровообращение, - посоветовала тетя Пол.

Се'Недра по-прежнему держала Гариона за руку, и он раздумывал, стоит ли ей об этом сказать. Ладошка у неё была маленькая и теплая, и держать её показалось ему даже приятным. Он решил ничего не говорить.

Хеттар вернулся нахмуренный.

– Одна из кобыл - жеребая, Белгарат, - сказал он.

– Долго ей еще?
– спросил Волк, вскидывая на него глаза.

– Трудно сказать наверняка, но не больше месяца. Это будет её первый.

– Мы можем снять с неё тюки и разделить груз между остальными, - предложил Дерник.
– Все будет в порядке, если ей не придется ничего нести.

– Может быть, - с сомнением отвечал Хеттар. Мендореллен вглядывался в желтеющие холмы впереди.

– За нами следят, Белгарат, - сказал он мрачно, указывая на тоненькие дымки, поднимающиеся к синему утреннему небу.

Господин Волк сощурился, и лицо у него вытянулось.

– Золотоискатели, наверное. Они вьются у границ Марагора, как стервятники над дохлой коровой. Глянь-ка, Пол.

Но тетя Пол уже обратила на холмы отрешенный взор.

– Аренды, - сказала она, - сендары, толнедрийцы, двое драснийцев. Не очень светлые.

– Мерги есть?

– Нет.

– Обычный сброд, - заметил Мендореллен, - им не удастся задержать нас надолго.

– Я желал бы по возможности избежать столкновения, - сказал ему Волк. Эти случайные стычки опасны и ни к чему хорошему не ведут.
– Он сердито потряс головой.
– Хотя, боюсь, нам все равно не удастся убедить их, что мы не вывезли из Марагора золото, так что от столкновения не уйти.

– Если они хотят золота, почему бы им его не дать?
– сказал Силк.

– У меня его нет, Силк, - отвечал старик.

– Не обязательно ему быть настоящим, - сказал Силк, сверкая глазами.

Он подошел к одной из вьючных лошадей, достал из тюка несколько больших кусков полотна и быстро нарезал их на квадраты примерно по пол-аршина каждый. На один из квадратов он насыпал две пригоршни гравия, поднял углы и перевязал бечевкой, так что получился увесистый узелок. Он подбросил его на руке.

– Ну что скажете, похоже на мешочек с золотом?

– Опять он что-то задумал, - сказал Бэйрек. Силк самодовольно ухмыльнулся и быстро изготовил еще несколько узелков.

– Я поеду впереди, - сказал он, приторачивая мешочки к седлам.
– Езжайте за мной и не вмешивайтесь, когда я буду говорить. Сколько их там, Полгара?

– Около двадцати, - отвечала она.

– Тогда все будет отлично, - уверенно объявил он.
– Едем?

Они сели на коней и двинулись к устью сухого лога, открывавшемуся на равнину. Силк ехал впереди, стреляя по сторонам глазами. Как только они въехали в лощину, Гарион услышал громкий свист и увидел какое-то движение впереди. Склоны у лощины были крутые. Ему сделалось неуютно.

– Мне нужно более или менее открытое место, где можно было бы развернуться, - сказал Силк.
– Сюда.
– Он указал подбородком на чуть более пологий отрезок склона.
– Ну, - выкрикнул он резко.
– Скачем!

Они поскакали за ним по склону лощины; гравий посыпался из под лошадиных копыт, и в воздухе поднялось облако желтой пыли. Из зарослей терновника в дальнем конце лощины послышались разочарованные крики. Несколько оборванцев выскочили из кустов и бросились наперерез, спотыкаясь в высокой, по колено, траве. Впереди, размахивая ржавым мечом, бежал человек с черной бородой. Мендореллен без колебания поехал прямо на него. Бородач завыл, перекатываясь под копытами огромного боевого скакуна.

Выбравшись из лощины, путники сгрудились потеснее.

– Годится, - сказал Силк, оглядываясь по сторонам.
– Мне нужно только, чтобы у них было довольно времени подумать о возможных последствиях. Я определенно хочу, чтобы они задумались о последствиях.

В них со свистом полетела стрела. Мендореллен почти небрежно отбил её щитом.

– Стойте!
– прокричал один из нападающих. Это был тощий рябой сендар в грязной зеленой рубахе и с перевязанной ногой.

– Кто это говорит?
– прокричал Силк с вызовом.

– Я - Кролдор, - торжественно объявил человек с забинтованной ногой. Разбойник Кролдор. Вероятно, вы обо мне слышали.

– Что-то не доводилось, - любезным тоном сказал Силк.

– Оставьте нам золото - и женщин, - приказал Кролдор.
– Тогда я, может быть, и пощажу вас.

– Если вы уйдете с дороги, может быть, мы вас пощадим.

– У меня пятьдесят человек, - угрожающе объявил Кролдор.
– Все, как и я, отчаянные ребята.

– Двадцать, - поправил Силк.
– Беглые рабы, трусливые земледельцы, мелкие воришки. Мои люди - опытные воины. Мало того, мы на конях, а вы - пешие.

– Оставьте золото, - настаивал самозваный разбойник.

– Почему бы вам не взять его самим?

– За мной!
– рявкнул Кролдор и шагнул вперед. Двое других бандитов двинулись было следом, но остальные не тронулись с места, опасливо поглядывая на Мендореллена, Бэйрека и Хеттара. Пройдя несколько шагов, Кролдор понял, что его люди за ним не идут. Он остановился и обернулся.
– Трусы!
– заорал он в гневе.
– Если мы не поторопимся, сюда подоспеют остальные. Нам вообще ничего не достанется.

– Вот что я скажу тебе, Кролдор, - сказал Силк.
– Мы торопимся, а золота у нас столько, что увезти его все нам будет тяжеловато.
– Он отвязал от седла один из мешочков с гравием и выразительно им потряс.
– Вот.
– Он небрежно бросил мешочек на траву. Потом отвязал второй и бросил рядом с первым. По его знаку остальные побросали свои мешочки в быстро увеличившуюся кучу.
– Так вот, Кролдор, - продолжал Силк, - девять мешочков отличного желтого золота вы можете получить без драки. Если хотите больше, вам придется заплатить за него кровью.

Поделиться с друзьями: