Ведьма для генерала
Шрифт:
Но это мысленно. Снаружи… я не шелохнулась, лишь крепче прижала руки к бокам.
— Моя тайна? Не уверена, что понимаю, о чём вы говорите, генерал Эревин.
Вряд ли он ждал, что я отвечу иначе, потому что наконец повернулся ко мне всем телом, и только сейчас на металлических платинах и коже его доспеха я увидела бурые разводы.
Кровь. Засохшая кровь.
— Я, может быть, ещё сомневался бы, но пойманный волк и формулы в книге… После этого наши находки в лесу легко объяснимы.
Какие находки? Что за находки? Да о чём он вообще говорит?!
— Вы держите это в секрете, что вполне объяснимо. Вы все. Предполагаю, весь город в курсе, но по понятным причинам горожане держат рот на замке. И поначалу я даже решил, что мои подозрения безосновательны, а браслет просто не справляется со своей задачей.
О все боги Свободных земель…
— Но потом всё встало на свои места. А вашей скрытности могу лишь поаплодировать. Впрочем, полагаю, вам это не так уж тяжело даётся, учитывая вашу исключительную закрытость от большого мира.
Он помолчал.
— Вряд ли бы вы с такой охотой делились со мной своими находками из книги, если бы до конца понимали, что в ней описано. Мне очень жаль.
Если поначалу мне ещё как-то удавалось следить за ходом его мысли, то теперь я всё больше путалась.
— Жаль?..
— Но вам стоило рассказать всё с самого начала. Впрочем, по всей строгости следовало бы спросить с Волчонка, — он вдруг скривил губы и качнул головой. — Но его преданность вам безгранична. Он признался только после того, как я сам ему всё рассказал.
— Я…
— Велена, — он сделал несколько шагов мне навстречу, опустив левую руку на рукоять меча, — я знаю, что ваш город скрывает оборотней. И я знаю, кто они.
Когда земля стала медленно, но верно выползать у меня из-под ног, я сообразила, почему он приблизился ко мне. Эверин не позволили мне упасть, схватив за предплечья. Не сильно, только чтобы помочь мне удержать равновесие.
— Скажите мне, что я прав.
А был ли смысл отпираться?
Горло слиплось от страха, поэтому я просто кивнула. Внутри творился настоящий хаос. Меня омывала волна облегчения от понимания, что главная тайна так тайной и осталось, но следом захлёстывало ужасом от того, что теперь северянин знает страшный секрет моих родных.
Что теперь будет? Что теперь со всеми нами будет?
— Глупо, наверное, было бы ждать от вас иного, — он продолжал сжимать мои предплечья, но говорил скорее с собой. — Вы наверняка рассудили, что разоблачение для них смерти подобно.
— Они никого не трогают, — просипела я. — Пожалуйста. Они…
Эревин нахмурился:
— Вы каким-то образом контролируете превращение?
Я закивала так, что едва не отвалилась голова.
— Да. Ага. Да. Мы с Нянь… с Тусенной варим настой. Из чёрного корня. Он действует. Много лет действует. Спросите любого в Тахтаре.
«Действовал», — прошипело гадюкой внутри, но я приказала этой гадюке заткнуться, иначе просто сошла бы с ума от напряжения.
— Много лет, — повторил он. — Ладно. Это ещё предстоит прояснить. И этот настой, он действительно надёжен? Он позволяет им оставаться людьми?
Я снова закивала.
— Но в такие ночи они всё равно наглухо запирают дом изнутри. Мы научились с этим справляться, генерал. И если моё слово хоть что-нибудь для вас значит, я даю вам его — никто с тех пор, как мы варим настой, в Тахтаре не пострадал.
Он стоял очень близко, от него пахло костром, железом и лошадиным потом. Он устал, он, возможно, спал ещё меньше, чем я. Его широченные плечи загораживали меня от ветра с реки, и совершенно непонятно почему, но я смотрела в его серые глаза, и страх постепенно отступал.
— Я верю вам, — сказал он. Пальцы на моих предплечьях разжались, ладони соскользнули вниз до локтей, и он отступил. Отступил, будто добровольно уступал меня внешнему миру — ветру, солнцу и шумевшему в отдалении сухому камышу.
— Но вы должны понимать, что вся эта ситуация не может остаться без расследования. И я обязан поставить в известность своих людей. К тому же, вы вряд ли до конца осознаёте, что происходит.
Я вспомнила рисунки в книге и сглотнула.
— Думаю, сейчас я это понимаю намного лучше.
— И понимаете, что сами помогли мне догадаться, показав книгу?
— Тогда — нет, сейчас — само собой, — я постепенно брала себя в руки, мысли понемногу упорядочивались. — До вчерашнего вечера я была уверена, что мои родные — жертвы несчастного случая, и ни за что в жизни не связала бы формулы в книге с тем, что случилось с ними. Но после вашего ухода я сподобилась на то, что следовало бы сделать раньше — села за книгу и… оказалось, что там есть рисунки.
— Результаты действий по формулам?
Я кивнула, уставившись в песок.
— Это всё… и моя родня… это дело рук человека. Какой-то чудовищный эксперимент.
Меня так и тянуло объясниться до конца. Рассказать, что виделась с отцом, что хотела подробно его расспросить, но он был в таком состоянии… и только поэтому промолчала. Страшно было признаваться в том, о чём я пока боялась даже думать. Ведь я уже соврала генералу, заявив, что настой из чёрного корня действует безотказно.
— Боюсь, вы правы. Об этом, судя по всему, говорит и наша находка.
Он вдруг заметил, что я уставилась на его перепачканную в крови грудь.
— Часть пути мне пришлось тащить её на себе.
Страшно было спрашивать, о чём он говорил. Но не спрашивать вовсе? Такое невозможно было себе вообразить.
— Что за… находка?
Генерал посмотрел на меня с уже привычной внимательностью, будто взвешивал на невидимых весах все за и против.
— Вы ведь привычны ко всякому, — он взмахнул рукой, будто пытался вытянуть из воздуха подходящее слово, — ко всякому, что повергло бы в шок любую другую девицу. Ворожеям же не привыкать к крови и прочему?
— Ах, это, — я помотала головой. — Об этом не беспокойтесь. Меня ничем не проймёшь.
Я солгала.
Продолжение следует…
Глава 27
Она солгала, потому что увиденное заставило её отвернуться и согнуться пополам.
Эревин выругался сквозь зубы, вернул на место скрывавшую кошмарную находку мешковину и распорядился принести воды. Охранявший вход в штабной сарай Алексис помчался исполнять поручение.
А когда в ответ на его приказ желудок ворожеи жалобно заурчал, он велел прихватить и что-нибудь из еды.