Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ведьма должна умереть!
Шрифт:

– Да, кстати, об этом, – Аллар нахмурился. – Где шкатулка?

– У меня.

– Но, естественно, она не с тобой. А отдашь ты её только в том случае, если я отпущу твоих, так называемых, друзей, – скучающим голосом произнес Аллар.

– Все свое ношу с собой, – я постучал по карману куртки.

Брат Аши удивленно приподнял брови:

– Не ожидал. Так даже проще. Но как мы поступим?

Я пожал плечами.

– Вот всегда ты так, – лицо Аллара скривилось. – Вместо того, чтобы как-то решить возникающие вопросы, отходишь в сторону. Как будто тебя это не касается. Или ты забыл, с чего все началось? Тоже мне, герой выискался. Если бы не ты…

Видя, что я не намерен вступать с ним в спор, собеседник замолчал и некоторое время буравил меня взглядом.

– Мне совсем не хочется тебя убивать. Какой-никакой, а ты мне родственник. Какого мнения я буду о себе, если убью собственного шурина?

– Наверное, ты будешь горд.

– Ну… может быть, – хмыкнул Аллар. – Говори свой план. Он же у тебя есть?

– Я отдаю тебе шкатулку. Ты отпускаешь этих двоих, – я полез в карман и достал деревянный ларец.

– А потом? – Аллар внимательно следил за моей рукой со шкатулкой.

– Сначала пообещай, что не тронешь тех, кто был со мной.

– Обещаю, – голос Аллара был лишен каких-либо эмоций.

– А потом мы сразимся. И кто-то из нас умрет, – я пожал плечами.

Взрыв хохота огласил пустую комнату. Отсмеявшись, Аллар вытер пот со лба и расстегнул воротничок мундира.

– Я правильно понимаю. Шкатулка и ты уже у меня в руках, и единственное, что ты просишь отпустить этих двух людишек? А затем хочешь попытать счастья в схватке со мной?

– Да.

– Прости, Мартин, но ты идиот.

Я ожидал нового приступа веселья, но его не последовало. Брат Императрицы с изумлением смотрел на меня:

– Ты не уйдешь отсюда живым. Если будет нужно – я уничтожу весь этот остров. Разнесу его по камням.

– Она просила тебя убить меня?

– Я ХОЧУ ТЕБЯ УБИТЬ! – Аллар наконец не выдержал. – За то, что ты сделал! За то, в кого ты нас превратил!

– Некоторые считали это чудом и были совсем не против подарка.

– А я считаю это проклятием, – Аллар сделал шаг ко мне, но затем отступил. – Ты представляешь, что ТЫ СДЕЛАЛ с моей сестрой?! Нужно будет, я тебя и без магии убью! Разорву на части собственными руками.

Брат Аши тяжело дышал, гневно смотря на меня. Без предупреждения я кинул ему шкатулку. Тот ловко поймал её и быстро открыл. Оторвав взгляд от мерцающего внутри света, Аллар захлопнул ларец.

– Это ничего не меняет. Ты должен умереть.

– Возможно. Но ты обещал отпустить девушку и её наставницу. Ведь ты не будешь прятаться за спинами женщин?

– В отличие от тебя я держу слово, – Аллар развернулся и направился к выходу из комнаты. Я осторожно пошел за ним следом, продолжая сжимать в руке меч.

В соседней комнате с заколоченными окнами никого не было. Зато в следующей толпилось не менее дюжины «синих плащей». Они заметно напряглись, когда вслед за братом Императрицы вошел я.

– Освободите пленных, – приказал Аллар. Двое ведьмаков кинулись исполнять поручение и через минуту в комнату ввели Велу и Фэллу. Девушка с волнением смотрела на меня, закусив губу, а женщина непонимающе оглядывалась.

– Вы свободны, – Аллар предостерегающе поднял руку, увидев, как северянка сделала движение в мою сторону. – А с этим господином у нас еще есть дела.

– Идите к Габи, он ждет вас вместе с Илларом, – сказал я Веле. Та, сглотнув, кивнула и, опустив глаза, поспешила прочь, таща за собой Фэллу.

– Я смотрю, тебе нравится определенный тип женщин, – Аллар хмыкнул. Один из ведьмаков тем временем подал ему меч. Он провел ладонью над лезвием, и то вспыхнуло синим пламенем. Стоявшие в комнате люди начали осторожно пятиться к стенам.

– Как будто увидел молодую Ашу. Наверное, перерыл всю страну, чтобы найти её копию? Честно говоря, мне самому не хотелось доставлять её сестре, а то мало ли что… Все-таки бессмертие – это не вечная молодость, – продолжая говорить, Аллар крутанул оружием, обхватив эфес двумя руками. – Ну что, начнем?

Глава 3. Старые враги

Глава 4. Воссоединение отряда

Глава 5. Через Риверские пустоши

Рассвет застал меня покачивающегося на облучке рядом с извозчиком, от которого несло кислым вчерашним перегаром. Он дремал, закутавшись в засаленный кусок шерстяной ткани, бывший когда-то дорожным пледом. Иногда он, с трудом разлепив глаза, поглядывал на однообразную дорогу, петлявшую по степи. Две лошадки неспешно тянули скрипящий нагруженный дилижанс. Тюки, мешки и баулы занимали даже задние места за пузатой крышей повозки. Робкие лучи утреннего солнца осветили забрызганные грязью стенки кареты, которые оказались желтыми. Разные дилижансные маршруты имели свой цвет, так как большинство жителей Империи не знали грамоты. На нашей желтой карете, которая ехала через полстраны несколько недель, можно было добраться из столицы до границы с Хеджанией.

Тракт, по которому катил дилижанс, делал зигзаг к Рухане, но сама дорога вниз к берегу не спускалась. Тонкая, редко используемая колея соединяла городок, где я настиг своих спутников, с наезженным путем. Большинство проезжавших мимо путников совсем не интересовал городишко и они следовали дальше. Мы уселись в первый проезжавший дилижанс еще затемно.

Мне, небритому, чумазому, в грязной одежде досталось «почетное» место снаружи, рядом с извозчиком. Куда я и отправился под довольным взглядом Фэллы. Женщина не переставала возмущаться, что они покидали город ночью, словно какие-то воры. Остальная часть нашей компании удобно устроилась внутри кареты.

Восходящее солнце придало степям Риверской пустоши странный розоватый оттенок. Мы постепенно удалялись от моря, и наконец синяя полоска на горизонте совсем исчезла. Правда, еще долгое время ветер доносил до нас соленый запах морских волн.

В этой части Империи зима больше напоминала затяжную промозглую осень. Я плотнее закутался в чужие одежки, ежась от прохладного ветра. Кучер поделился частью своего пледа, который я с благодарностью накинул на ноги. Старая карета дребезжала на неровностях дороги, покачиваясь.

Солнце стало потихоньку пригревать, лишь поднявшись выше. На одной из кратких остановок из кареты выбрался Габи и, кряхтя, залез к нам с извозчиком наверх.

– Что ты там говорил про Пески Надежды? – буркнул гном, поглядывая из-под бровей на клевавшего носом извозчика. – Это твоя очередная дурацкая шутка?

Южная пустыня, отделявшая Империю от Хеджании, тянулась от гор Тар-Тара до Слепого моря. Пески Надежды находились восточнее внутреннего моря. Точного местоположения Альмаурибиша, как назывались Пески по-хеджански, известно не было. Каждый год граница опасного места могла перемещаться.

Поделиться с друзьями: