Ведомости Бульквариуса 4
Шрифт:
— Знакомые мне ахилоты тебя рекомендуют — дочитав последнее письмо, он аккуратно сложил его и пододвинул ко мне всю стопку — Так… значит, три взрослых ящера с ежедневной оплатой…
— И ежевечерней — я улыбнулся еще шире — Готов подписаться любые бумаги. Понимаю, что в наши времена верить на слово незнакомцу довольно опрометчиво…
— Хм-м-м-м… ну пусть так… а уверен ли ты, торговец Бульквариус, что твоя аренда окупится, а не обернется сплошными убытками? Двадцать золотых монет в день… если с ящером приключится хоть что-то нехорошее — полная ответственность на тебе. Лечение, ремонт сбруи, кормежка, не приведи светлые боги смерть… тогда тебе придется восстановить мне полную стоимость павшего ящера…
— Понимаю…
— Знаешь ли ты сколько стоит взрослый и хорошо обученный тягловый плезиозавр, торговец Бульквариус?
— От тысячи золотых — ответил я — Да, узнал цены заранее.
— От тысячи двухсот — поправил меня владелец питомника и налил себе еще бурбона — Ты же хочешь арендовать сразу троих. Представь, что они разом погибнут… вот раз — и померли. Неважно по какой причине. На тебе повиснет долг в почти четыре тысячи полновесных золотых монет…
Я аж поежился и плечами передернул. Всерьез заколебался… а потом вспомнил свой план и снова заулыбался:
— От судьбы не уйдешь. Я готов пойти на риски и подписать все бумаги. Опять же, у меня и мысли нет о глупых авантюрах. Я думаю лишь о деле и дела эти поблизости от Приглубья, а стало быть далеко от всех серьезных опасностях.
— Но и большого заработка здесь нет… мои ящеры каждое утро уходят на торговые дороги, но редко возвращаются с неплохим заработком… перевозчики скупы, торговцы еще скупее…
— Медяк серебруху бережет — хмыкнул я — Ну… я полагаюсь на свое деловое чуть и расторопность, господин Рапт-Ангур. И прошу поверить мне всего один раз. Уверен, что уже к вечеру этого дня докажу свои словам делом…
Некоторое время он внимательно изучал мое лицо, постукивая пальцами по столу и наконец кивнул:
— Два ящера. Не три. И за мою доброту благодари рекомендательные письма от моих друзей. Не знаю чем ты покорил их черствые сердца… но раз уж они немного поверили в тебя, то и я так уж и быть хотя бы раз отступлю от своих правил… но смотри, чужеземец — я ахилот справедливый, но жесткий и порой даже суровый. Утром ящеров взял — вечером вернул в стойла. И никак иначе…
— Иначе и не будет — встав я поклонился — Благодарю за доверие, господин Рапт-Ангур! Я не подведу! И свои дела я веду честно. Репутацию блюду, имя во всякой мути нехорошей пачкать не собираюсь. А вечером или завтра утром прошу уделить мне еще немного времени — вдруг и третьего плезиозавра уступите в аренду с ежедневной оплатой…
— Хваткий ты парень я погляжу…
— Пока не очень — признался я с улыбкой — Но я стараюсь… стараюсь… так что скажете, господин Рапт-Ангур?
— Вот тебе моя рука для начала, торговец Бульквариус. Я ведь тоже уже кое-что слышал о твоей беготне по рынке и услугах. Вчера в таверне Усталая Монета частенько звучало твое имя…
— Рад этому!
— А третий ящер… время покажет…
Мы ударили по рукам.
Еще одна сделка заключена.
Я с трудом сдерживался, чтобы не орать в голос от переполняющего меня счастья. Получилось! Получилось!
Два здоровенных плезиозавра протяжно пропели и разошлись в стороны на рыночном перекрестке. Один двинулся на юго-восток от Приглубья, другой на юго-запад. От города отходило несколько достаточно оживленных трактов. Среди этих дорог, опираясь на собранный богатый фактический материал — никаких выдумывания и никаких полаганий на мифическую «чуйку» — отобрал самые мной изученные и перспективные. По ним и пошли ящеры.
И я не просто отправил их по дороге.
О нет.
Еще вчера, до боли напрягая усталую ленивую голову троечника, я прилежно рассчитал расстояния, приложил к ним среднюю скорость этих медлительных созданий и выяснил «точки возврата», дальше которых от Приглубья уходить нельзя. Каждый из возчиков получил кольцевой маршрут и в дальней его точке ящеры встретятся, чтобы снова разойтись, а к вечеру воссоединиться уже в стойлах родного питомника. Движение только вперед по заданному маршруту. Никаких отклонений, никаких возвратов, никаких долгих ожиданий — иначе я не уложусь в срок и тогда не миновать проблем с владельцем питомника. А еще там же, в самой дальней точке, которую пройдет каждая из моих «фур», я должен буду сытно накормить ящеров. И не травой, а свежей рыбой и живыми моллюсками.
Ящеры исчезли в наддорожной толчее, неподвижно сидящие на их спинах возчики отличались невозмутимой флегматичностью, но это и понятно — у них оплата поденная и волноваться не о чем. А вот мне стоило пошустрить, если не хочу закончить как надломленная спичка в ураганном ветру…
Этим я и занялся…
Идущий по «левой» дороге плезиозавр первым получил три «прицепа» — груженые низкосортными железными и медными слитками повозки, направляющиеся в селение Осьминожные Ковали, где располагалось несколько кузнечных школ для новичков. И материала они в день пережигали своими неумелыми руками так много, что я даже и не сомневался, что поймаю этот частый заказ. Более того — я и на завтра еще договорился о такой же доставке.
А когда несмотря на утреннее время уже усталый складской управляющий на окраине Приглубья спросил, не смогу ли я под вечер забрать от кузней четыре повозки с кустарными поделками юных ковалей, я сверился со своими наметками и без раздумий ответил утвердительно. Получив задаток — первые деньги за сегодня! — я уже отплывал, но он окликнул меня и, рассматривая мою визитку, спросил:
— А доставки твои как называются-то, торговец?
Я ответил мгновенно, изо всех сил стараясь без ненужной напыщенности:
— Перевозки Бульквариуса, господин Фло-Гтолл.
— Я запомню — пообещал мне усталый кладовщик и мы разбежались.
Он растворился в сумраке обросшего ракушками и водорослями здоровенного склада, а я винтовой свечой рванул вверх, напоминая себе о еще одном важном на сегодня деле, коим заняться надо как можно скорее. Мало хотеть быть деловым ахилотом — надо еще чтобы твои умения соответствовали. И твой образ жизни…
Чуть за полдень я успешно «нагрузил» обоих ящеров полным пакетом в шесть повозок каждый. Стоимость подцепки каждой повозки была разной — зависело от ее тяжести и пункта назначения. Чем тяжелее и дольше — тем дороже. И снова я прямо воочию видел как ничтожные по цене низкосортные железные слитки прибавляли в стоимости с каждой преодоленной лигой… Но пока что мне это безразлично. А вот что меня волновало и радовало — КПД моих арендованных ящеров. Глянув на карманные часы, я сверился с записями и убедился, что у меня как минимум полтора часа свободного времени. Потом надо взмывать в воду и торопиться вслед живым «фурам», чтобы обеспечить им дальнейшую загрузку. А для этого надо успеть вперед них на рынок, так сторговаться, подогнать повозки к месту зацепа у дороги, перекинуться парой слов с возчиками…
Я даже головой с фырканьем и бульканьем помотал, поняв, насколько огромный объем труда самолично возложил себе на холку. И что я ощущаю по этому поводу? Ответ — я ощущаю радостный драйв и неуемную энергию.
Вперед, Бульк! Ускорься!
Под «ускорься» я буквально понимал практические умения. И в этом мне помог старый добрый учитель плавания, взявший за это полновесную золотую монету. И заодно заставивший меня вместе с группкой других ахилотов некоторое время выполнять махи руками и ногами, крутиться в водичке над дном и взмывать вверх к поверхности океана. Было даже весело. Еще веселее стало, когда получил желаемое: