Верни меня во вчерашний день
Шрифт:
— Не знаю.
Если бы я не был так напряжён, я бы рассмеялся, потому что, клянусь, миссис Хамфри почти умирает от досады. Она переводит дыхание и поворачивается к доске, чтобы снова объяснить то, что уже объясняла раз семь. Миссис Хамфри пишет огромными буквами: «ИМПУЛЬС = МАССА x 0», постукивает маркером по правой части формулы и смотрит прямо на Томаса.
— Итак, если формула такова, то чему будет равен импульс?
Он пожимает плечами:
— Я не знаю массу.
— Она и не понадобится.
— Почему?
Кажется, миссис Хамфри теряет последнюю надежду.
— Потому что любое число, умноженное на ноль, равно нулю.
— А-а, точно, — бормочет Томас.
— Так чему же равен импульс?
— Нулю?
— Верно! — с чрезмерным восторгом отвечает миссис Хамфри, но, честно говоря, ей пришлось приложить немало усилий, чтобы получить этот ответ.
Звенит звонок, знаменуя окончание урока, и ученики тут же начинают собирать вещи и переговариваться.
— Не забудьте записать домашнее задание. Контрольное тестирование будет в пятницу, и оценка за него составит сорок процентов вашей оценки за семестр, — сообщает учительница, указывая на номера страниц, написанные в углу доски.
Раздаётся хор стонов.
— Я напоминала вам всю неделю, так что не говорите, что я вас не предупреждала, — строго добавляет она, возвращаясь к своему столу и вздыхает. — Мне понадобится выпить после этого.
Я поднимаюсь, но не спешу уходить, прикованный взглядом к картотеке. Миссис Хамфри берёт стопку бумаг, которые я положил на её стол:
— Спасибо, что всё подготовил. Прости, что сегодня больше не нашлось для тебя заданий.
Я почёсываю затылок.
— Не беспокойтесь. Я не жалуюсь.
На самом деле, это даже к лучшему, потому что я с трудом могу сконцентрироваться на чём-то ещё. Меня разрывает на части, и я не знаю, за что хвататься.
— Всё в порядке? — спрашивает она.
Моя спина напрягается.
— Да, а что? — Я внутренне съёживаюсь от собственного напряжённого тона.
Миссис Хамфри пожимает плечами:
— Обычно ты сразу же рвёшься на тренировку.
Мой взгляд вновь скользит к картотечному шкафу, пока я пытаюсь найти предлог, чтобы заставить её уйти, но ничего не приходит на ум.
— У тебя сегодня нет тренировки? — спрашивает она.
Я всё ещё стою как истукан, не зная, что ответить. Быстро соображать — не моя сильная сторона, но мне необходимо что-то предпринять.
— Чуть не забыл вам сказать, мисс Саймон хотела поговорить с вами.
Рот миссис Хамфри искривляется, а брови сходятся.
— Она хотела?
Я киваю, сердцебиение учащается, когда очередная ложь слетает с моих губ:
— Да. По-моему, это касалось благотворительного мероприятия в конце месяца.
— Хм, — задумчиво произносит миссис Хамфри, постукивая по подбородку. — Не могу представить, зачем ей говорить со мной об этом, но я загляну к ней перед уходом домой.
Я покачиваюсь на пятках и пожимаю плечами.
— Вроде бы, это было важно.
— Что ж, думаю, не мешало бы разыскать её сейчас. — Она встаёт и задвигает стул. — Тогда пойдём.
Точно, мне же тоже придётся выйти из класса.
Я шагаю к выходу, следуя за миссис Хамфри. Как только мы выходим в коридор, я говорю:
— Мне лучше пойти на тренировку. Увидимся завтра.
— Пусть тренировка пройдёт успешно, — улыбается она и продолжает идти по коридору в противоположном направлении.
Я делаю несколько медленных шагов, но как только учительница сворачивает за угол, быстро возвращаюсь в класс.
Моё тело пылает, по нему словно пробегают электрические разряды, а нервная система балансирует на грани полного истощения. Я задерживаю дыхание, направляясь обратно к столу миссис Хамфри. Каждый шаг — как в тумане, а сердцебиение отдаётся у меня в ушах.
— Майлз?
Я резко оборачиваюсь, по спине пробегает дрожь.
Это миссис Хамфри.
— Что ты здесь делаешь? — спрашивает она, наклонив голову.
Я чувствую, как краснеет моё лицо.
— Я, э-э… забыл свой телефон, — вру я, вытаскивая его из кармана. — Но теперь он у меня. — Я постукиваю им по подбородку, не желая встречаться с ней взглядом, чтобы не видеть, верит ли она мне или нет. — Вы нашли мисс Саймон?
— Нет, я дошла до середины пути и поняла, что забыла ключ. — Она обходит меня, чтобы взять красный шнурок со своего стола. — Я хотела запереть дверь, потому что здесь моя сумочка.
Я киваю, но прячу руки в карманы, чтобы скрыть дрожь.
— Это разумно.
Сегодня нет никаких шансов получить копию ответов. Тем более теперь, когда миссис Хамфри, скорее всего, уже заподозрила неладное, обнаружив меня в своём кабинете.
Наблюдая, как она запирает дверь за нами, я чувствую, как мой шанс играть в бейсбол ускользает сквозь пальцы. Теперь у меня остался всего один день, чтобы придумать, как достать для Мэллори ответы на тест.
***
Я стою напротив Сэма и отрабатываю подачи. Он бросает мяч, я сгибаю колени и наклоняюсь, чтобы поймать его. Мяч ударяется о перчатку, и я ловлю его почти инстинктивно.
Держа мяч, выпрямляюсь, поднимаю ногу и замахиваюсь, чтобы отправить его обратно. Мяч взмывает в воздух, слишком высоко. Сэм тянется за ним, но мяч пролетает мимо и с грохотом ударяется о металлическое ограждение.
— Чувак, что это было?
Жар приливает к моему лицу, и я надеюсь, что остальные члены команды не заметили, насколько плохим получился мой бросок. Обычно я не промахиваюсь, но сегодня почему-то не могу сосредоточиться.
— Извини, мяч выскользнул, — оправдываюсь я, принимая стойку и настраиваясь на следующий бросок. — Я готов.
Сэм недоверчиво приподнимает бровь:
— Ты уверен?
Краем глаза я замечаю тренера в тёмно-синей кепке и синем пуловере, который ему немного тесноват. Он наблюдает за мной с напряжённой осанкой.
Я поднимаю руку в перчатке и киваю Сэму. Он отводит руку назад и бросает мяч. Тот стремительно летит по воздуху прямо в меня.
Он должен был попасть точно в центр моей перчатки, но при ударе выскальзывает из руки и падает на землю.
— Грин, ко мне! — кричит тренер.
Я делаю глубокий вдох и прикусываю губу от досады. Ошибки недопустимы, ведь это первая игра сезона. Я бью кулаком по перчатке, ругая себя за то, что облажался на глазах у тренера, и бегу к нему, опустив голову.