ЖАНРЫ

Ветер сквозь замочную скважину

Кинг Стивен

Шрифт:

–  О, кто-то еще остался, я смекаю.

И не просто смекал: несколько раз кто-то на них поглядывал, пока они держали свой путь по Тропе Луча.

Однажды это была напуганная женщина, которая обнимала двух своих детей и еще одного младенца несла в перевязи на шее.

Другой раз за ними следил старый фермер - полумутант - у которого из уголка рта свисало подергивающееся щупальце.

Эдди и Сюзанна никого из них не заметили. Не почувствовали они и присутствия других, которые (Роланд в этом не сомневался) из зарослей деревьев и высокой травы следили за их продвижением.

Эдди и Сюзанна должны были еще многому научиться.

Но кое- чему полезному они все-таки научились, потому что Эдди спросил Стрелка:

–  Это их чует Ыш у нас на хвосте?

–  Я не знаю, - Роланд хотел было добавить, что в странном маленьком умишке путаника скрывается нечто другое, но потом передумал.

Стрелок долгие годы провел без ка-тета, и у него вошло в привычку сохранять свои выводы в тайне.

От привычки этой придется избавиться, если он хочет, чтобы тет оставался сильным. Но не сейчас, не этим утром.

–  Идем дальше, - сказал он.
– Думаю, что Джейк ждет нас где-то там впереди.

2

Двумя часами позже, незадолго до полудня, они взошли на холм и остановились передохнуть. Перед ними, внизу простиралась широкая река, которая медленно несла свои серые воды, словно олово, такого же цвета как небо над ними.

На северо-западном берегу - там, где находились они - располагалось некое подобие сарая, выкрашенного в такой яркий зеленый цвет, что, казалось, он кричит в этот безмолвный день.

Вход в него был прямо на воде, на сваях, таких же зеленых.

Рядом, привязанный к этим сваям толстыми канатами, покачивался плот, размером почти в девяносто футов в длину и ширину, раскрашенный чередующимися красными и желтыми полосами.

В центре плота возвышался длинный деревянный шест, напоминавший мачту, но без единого намека на парус.

Перед шестом стояло несколько плетеных кресел, развернутых к берегу, на котором находились путники.

На одном из них сидел Джейк. Рядом расположился старик в широкополой соломенной шляпе, мешковатых зеленых штанах и высоких сапогах.

Его торс покрывало тонкое белое одеяние - что-то вроде майки, которую Роланд называл слинкам.

Джейк со стариком, вроде бы, ели приличных размеров бутеры. От их вида у Роланда потекли слюнки.

Позади них, на краю по-цирковому выкрашенного плота, сидел Ыш и увлеченно разглядывал свое отражение.

–  А может, он смотрел на отражение стального троса, соединявшего берега.

–  Это Зачемь?
– спросила Сюзанна.

–  Да.

Эдди улыбнулся.

–  Ты спрашиваешь, Зачемь? А я отвечаю: "Затемь", - Эдди замахал рукой над головой, - Джейк! Эй, Джейк! Ыш!

Джейк помахал в ответ, и хотя до плота у берега реки было еще четверть мили, глаза их были одинаково остры, и все они увидели, как мальчик обнажил в улыбке белые зубы.

Сюзанна сложила руки рупором и прокричала:

–  Ыш! Ыш! Ко мне, сладенький! Иди к мамочке!

С радостным визгом, который больше всего походил у него на лай, Ыш помчался по плоту, исчез в здании, похожем на сарай, и вышел сбоку от них.

Он ринулся к ним по тропе - уши прижаты к голове, глаза с золотым ободком радостно блестели.

–  Тише, тише, милый, у тебя же сердце выскочит!
– крикнула смеясь Сюзанна.

Заслышав крик, Ыш припустил еще быстрее.

Не прошло и двух минут, как он прибежал к креслу Сюзанны, запрыгнул к ней на колени, потом спрыгнул и радостно обвел их взглядом.

–  Олан! Эд! Сюз!

–  Здравься, Сэр Трокен, - сказал Роланд, использовав древнее слово. Так называли ушастиков в книжке "Трокен и дракон", которую когда-то читала ему мать.

Ыш поднял ногу, пометил пучок травы, затем повернулся мордой туда, откуда они пришли, и понюхал воздух, всматриваясь в горизонт.

–  Почему он все время это делает, Роланд?
– спросил Эдди.

–  Я не знаю.

Но он знал. Почти. Что-то из какой-то старой сказки, но не "Трокен и дракон", а какой-то другой, похожей.

Так думал Роланд. На мгновение в голове возник образ настороженных зеленых глаз в темноте, и по телу прошла небольшая дрожь - не от страха, нет (хотя в какой-то мере и от него), а от узнавания.

Но образ тут же исчез. Захочет бог - будет и вода, подумал Роланд и понял, что произнес эти слова вслух, когда Эдди сказал: "А?"

–  Неважно, - ответил Роланд, - давайте побеседуем с новым другом Джейка. Может, у него осталась еще пара бутеров.

Эдди, уже уставший от жесткого пайка, который они называли "буррито по-стрелковски", тут же оживился.

–  Ха, еще бы!
– сказал он, взглянув на воображаемые часы на загорелом запятье, - бог ты мой, да уже полжринадцатого!

–  Заткнись и толкай, заинька, - сказал Сюзанна.

Эдди заткнулся и затолкал.

3

Пока мы шли к лодочному сараю, старик сидел, когда мы вышли к реке, он уже стоял.

Он увидел револьверы, которые носили Роланд и Эдди - большие, стальные, с рукоятками из сандалового дерева - и его глаза расширились.

Он пал на одно колено. День выдался тихий, и Роланд услышал, как хрустнули при этом кости.

–  Хайл, стрелок, - сказал он и приложил опухший от артрита кулак ко лбу, - привествую тебя.

–  Поднимайся, друг, - сказал Роланд, надеясь, что старик и правда друг. Видимо, Джейк и правда так думал, а Роланд привык доверять его инстинктам, не говоря уже про ушастика-путаника.
– Ну же, вставай.

Старику было трудно это сделать, поэтому Эдди поднялся на плот и поддержал его.

–  Спасиба, сынок, спасиба.Ты тоже стрелок или подмастерье?

Эдди взглянул на Роланда. Тот ничего не ответил, и Эдди снова повернулся к старцу, пожал плечами и усмехнулся.

–  Всего понемножку, наверно. Я Эдди Дин из Нью-Йорка. Это моя жена Сюзанна. А это Роланд Дешейн из Галаада.

Глаза речника расширились.

–  Из того самого Галаада? Да неужто?

–  Из того самого, -подтвердил Роланд и почувствовал, как его сердце заполняет непривычная печаль.

Поделиться с друзьями: