Вигго: Наследник клана
Шрифт:
Второй рукой я поймал вернувшийся диск и, не теряя времени, швырнул его в Алекто. Эриния ловко увернулась. Ну, и реакция была у этих тварей!
Корчившаяся в крови Тисифона влепила мне в ногу ещё один огонёк.
Я поймал диск и запустил в неё. Лезвия прошли через эринию, разделив её пополам, и вернулись ко мне. На пол вывалились скользкие бледные внутренности, под трупом Тисифоны мигом образовалась лужа.
Алекто с гневным криком устремилась ко мне. Выпущенный ею огонёк пролетел мимо, потому что я ждал атаки и откатился влево, едва диск снова оказался в моей ладони. Брошенный над полом, он обрубил эринии лодыжки, и она упала. Приподнявшись на одном колене, я поймал оружие, положил на пол и выхватил револьвер Кохэку. Барабана хватило, чтоб успокоить Алекто навсегда. Я даже думаю, что последние две-три пули были лишними. Но, имея дело с незнакомым противником, лучше перестраховаться, чем получить в спину парализующий заряд.
Мне удалось кое-как подняться. Эффект паралича постепенно проходил. Подобрав автомат, я доковылял до эринии.
Обыскав Алекто, нашёл только несколько деревянных фигурок, явно ничего не стоивших. Должно быть, эриния увлекалась вырезыванием и таскала кое-что из поделок с собой.
Наконец, по телу разлилось приятное тепло — словно с мороза в бойлерную вошёл, да ещё стакан водяры накатил.
Настала очередь обыскать Тисифону. К ней я подошёл, уже не ковыляя.
Мне достались два магазина с зелёными шариками, небольшой складной нож и леденец в красной хрустящей обёртке, который я тут же выбросил.
У Мегеры, убитой Кохэку, не нашлось ничего, кроме оружия и фотографии какого-то страшного мутанта — вероятно, её любовника.
Денег у эриний, к сожалению, не оказалось.
Их странное оружие я забрал, и оно заняло в рюкзаке всё только недавно освободившееся место. Продать его в Хасиме было нельзя: возникли бы вопросы, откуда оно у меня. Конечно, можно было сказать, что я подобрал его после гибели провожатых от руки Кохэку, но едва ли мутанты согласились бы платить за то, что принадлежало их товарищам. В общем, я решил не мутить воду. Сбагрить товары реально и в другом месте, так зачем рисковать? Тем не менее, парализаторы я внимательно рассмотрел. Они представляли собой отполированные металлические жезлы, составленные из нескольких соединённых трубок с шишкой на одном конце и кнопкой включения на другом. Также имелось что-то вроде места для аккумуляторов — видимо, тех самых зелёных шариков, которые мне достались от Тисифоны. В руке штуковина лежала удобно, ощущалась приятная тяжесть. Скорее всего, это оружие тоже изготовили Инженеры. Едва ли мутантам такая разработка была по зубам.
При случае стоило опробовать жезлы в бою. Они могли дать немалое преимущество.
Приказав Барсику следовать за мной, я направился к выходу из коллектора. Пришло время получить награду и свалить из канализации, прежде чем до меня доберётся чистильщик. Если, конечно, он уже не поджидал меня в окрестностях Хасимы.
Не сразу я понял, что лишился не только свидетелей, но и проводников. К счастью, я старался запоминать дорогу, когда эринии вели меня, так что проплутал по лабиринту канализации всего сорок минут. Был, правда, момент, когда мне стало казаться, что я не выберусь сам.
По дороге пришлось принять таблетку радиопротектора, так как я выставил на терминале таймер в двадцать четыре часа, чтобы знать, когда пройдут сутки с последнего приёма, и он как раз запиликал. Хорошо, что подстраховался, так как в канализации сирену, оповещавшую город об уровне излучения, слышно не было.
Когда я вышел к Хасиме, то услышал музыку. Звук был неважный: динамики хрипели и трещали, словно их произвели лет сто назад.
Возле входа в Хасиму стояли три мутанта и что-то обсуждали. Когда я приблизился, вышел Фантас. Он заметил меня.
— Хватит трепаться! — резко сказал он мутантам. — Вы даже не видите, что здесь посторонний! Кохэку мог бы спокойно подойти и перебить вас всех.
Мутанты обернулись и уставились на меня.
— Кохэку никого больше не убьёт, — проговорил я, остановившись в паре шагов от них. — Работа сделана, так что вы мне кое-что должны, — последние слова адресовались Фантасу.
— Ты принёс доказательство? — спросил Страж.
— Типа отрубленной башки?
— Например.
— Нет. Можете сходить поглядеть — ваш Револьвер валяется в пустом коллекторе. Я еле выбрался из чёртовых тоннелей. Не хватало ещё голову с собой таскать.
— Где эринии? — спросил Фантас.
Я сделал скорбное лицо.
— Погибли.
— Все?!
— Да. Иначе кто-нибудь из них был бы сейчас здесь, верно? И мне не пришлось бы искать Хасиму самому.
— Но они не должны были вступать в бой!
— Кохэку не спрашивал, кто чего хочет. Он напал на нас — пришлось драться всем.
Мутанты зашумели, обсуждая смерть вампира, Страж цыкнул на них и поманил меня за собой.
— Вы слышали? — спросил он троицу. — Тела в пустом коллекторе. Идите и принесите. Не забудьте Кохэку. Получишь награду, когда я увижу дохлого вампира, — добавил Фантас, обращаясь ко мне. — Идём!
Мы вошли в крепость. Можно было показать мутанту трофейные револьверы и ускорить получение бабла, но мне не хотелось трясти трофеями. Так можно и нож под лопатку схлопопать. Есть люди, готовые завалить человека ради тёплых носков.
— Что это за музыка? — спросил я, следуя за мутантом.
— Не знаю. Старая. Это Юстас включает, мой брат. У него большая коллекция записей.
— Динамики ни к чёрту.
— Мы живём в канализации, вокруг плавает дерьмо. Стоит ли удивляться?
— Пожалуй, нет.
— Расскажи, как погибли эринии.
Я выложил историю, которую придумал, пока блуждал по тоннелям. Звучала она убедительно, и Фантас не стал выражать сомнений по поводу моей правдивости. Впрочем, у него и повода не было.
Мы добрались до площади. Там царило оживление. Вооружённые тесаками и другими приспособлениями мутанты кромсали обнажённые трупы и раскладывали части тел — ноги направо, руки налево, а внутренние органы бросали в большую металлическую кастрюлю с мятыми боками. Работников покрывали кровавые разводы, пятна и брызги, так что трудились они, видимо, усердно.
— Это нибелунги, — пояснил Фантас, когда мы шли мимо. — Заготавливаем мясо.
— Вы что, каннибалы?! — вырвалось у меня.
— Ну, как посмотреть. Мы не вампиры, так что, наверное, нет.
— Но и вы, и они были когда-то людьми.
— Скажи об этом носферату, когда встретишь в следующий раз. Думаю, они рассмеются тебе в лицо. И вообще, мало ли кто кем был когда-то. Есть люди, считающие, что произошли от обезьян.
— Но они не едят мартышек, верно?
— Не знаю. Может, некоторые едят.
Я решил не развивать дискуссию. В конце концов, кто я такой чтобы критиковать жизненный уклад изгоев? Мне надо получить деньги за убийство Кохэку и свалить из этой вонючей дыры!
— Куда мы идём?
— За деньгами. Ты же не думаешь, что я ношу с собой триста йен?
Я вообще был удивлён, что у мутантов водятся бабки, но тактично промолчал.
— Мне бы в лавку Болина заглянуть.
— Успеешь.
— Как раз, пока принесут тела, мог бы сгонять.
Фантас остановился.