Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Увлеченный своимъ восхщиеніемъ, приказчикъ перечислялъ священнику, точно онъ былъ винодломъ, вс операціи, которыя въ теченіе года надлежитъ продлать съ этой землей, чтобы извлечь изъ нея лучшія ея соки. Въ послднюю четверть года длаются ріetas, т. е. ямы кругомъ лозъ для собиранія въ нихъ дождевой воды. Эту работу называютъ chata. Тогда же пролзводится и подрзываніе лозъ, вызывающее среди виноградарей столкновенія, которыя иногда даже бываютъ причиной смерти кого-нибудь; столкновенія изъ-за того, слдуетъ ли подрзауь лозы ножницами, какъ этого требуютъ хозяева, или же стариннымъ рзакомъ, нчто врод короткихъ и тяжелыхъ тесаковъ, какъ этого желаютъ работники. Затмъ, въ теченіе января и февраля производится работа, называемая cava bien, которою земля углаживается и оказывается выравненной, точно по ней прошло гребло. Посл того, въ март происходитъ el Golpe lleno, для уничтоженія травъ, выросшихъ за время дождей, и вмст съ тмъ осушиваютъ также и почву. А въ іюн и іюл иметъ мсто la Vina, которою сдавливается земля, образуя твердую кору, чтобы въ ней сохранялись ея соки для передачи ихъ виноградной лоз. Сверхъ этого, лозы окуривають срой въ ма, когда начинаютъ появляться грозди, чтобы избжать cenizo, болзнь, ведущую къ отверднію виноградныхъ ягодъ.

И сеньоръ Ферминъ, желая наглядно доказать безпрерывную заботливость, требуемую въ теченіе года этой почвой, имющую цнностъ золота, присдалъ на корточки, чтобы поднятъ горсть известковой земли и показалъ священнику великолпіе маленькихъ, блыхъ, растертыхъ крупинокъ, въ которыхъ не давали появться ни одному зародышу паразитнаго растенія. Въ пространств между рядами виноградныхъ лозъ виднлась растолченная, вычищенная и словно полированная земля, съ такимъ же блескомъ, еслибъ это былъ полъ салона. А виноградникъ Марчамало необъятной величиной распространяется на многяхъ холмахъ и требуетъ громаднаго труда для обработки его.

Несмотря на суровость, проявляемую приказчикомъ относительно виноградарей во время ихъ работъ, теперь, когда они отсутствовали, онъ говорилъ съ состраданіемъ о тяжеломъ ихъ труд. Получали они въ день десятъ реаловъ, непомрная поденная плата сравнительно съ получаемой полевыми рабочими на мызахъ. Но ихъ семейства должны были жить въ город и, кром того, харчи были на ихъ счетъ, и они сообща покупали себ хлбъ и menestra (похлебку изъ разныхъ овощей), ежедневно привозимые имъ изъ Хереса на двухъ подводахъ. Рабочій инструмеятъ тоже былъ ихъ собственный: мотыка, всомъ въ девять фунтовъ, которою они, съ зари до зари, должны были управлять съ легкостью, словно это камышъ, имя лишь часъ отдыха во время завтрака, часъ во время обда, и т нсколько минутъ, которыя имъ дарилъ приказчикъ своимъ позволеніемъ покуритъ.

— Девять фунтовъ, сеньоръ! — добавилъ старшій Ферминъ. — Это можетъ показаться вещью легкой и словно игрушкой на короткое время, но надо видть, во что обращается человкъ посл того, какъ онъ цлый день подымалъ и опускалъ мотыку. Подъ вечеръ она вситъ пуды, — что я говорю пуды, тысячи пудовъ! Такъ и кажется, что подымаешь на воздухъ весь Хересъ, длая ударъ мотыкой.

Въ виду того, что онъ говорилъ съ пріятелемъ хозяина, онъ не умолчалъ и объ уловкахъ, къ которымъ обыкновенно прибгаютъ въ виноградникахъ, чтобы ускорить работу и выжать у поденщика вс соки его. Выбираютъ самыхъ ловкихъ и сильныхъ рабочихъ и имъ общаютъ реалъ прибавки, ставя ихъ во глав отряда поденщиковъ. Въ признательность за прибавку избранные трудятся изо всхъ силъ, разбивая землю своей мотыкой, и едва вздыхая между однимъ и другимъ ударомъ. Остальные же несчастные, чтобы не отстать, должны слдовать примру передового рабочаго и удерживаться всми своими усиліями на одномъ уровн съ товарищемъ, пришпоривающимъ ихъ.

Вечеромъ, полумертвые отъ усталости, они, въ ожиданіи ужина, играютъ въ карты, или же тихонько поютъ. Донъ-Пабло строго-настрого запретилъ имъ читать газеты. Единственная ихъ радость суббота, когда, съ наступленіемъ ночи, они покидаютъ виноградники, направляясь въ Хересъ, чтобы идти къ обдн, какъ они выражаются. Воскресный день до поздняго вечера проводится ими въ ихъ семействахъ, и часть заработка, оставшуюся у нихъ посл уплаты за харчи, они въ то время передаютъ женамъ.

Священникъ выразилъ удивленіе, почему виноградари остались въ Марчамало, разъ сегодня воскресенье?

— Потому, что они хорошіе ребята, — сказалъ лицемрнымъ тономъ приказчикъ, — и очень любятъ хозяина. Достаточно было мн сообщитъ имъ, оть имени дона-Пабло, о готовящемся торжеств, чтобы бдняги добровольно остались здсь и не пошли бы домой.

Голосъ Дюпона, звавшій своего знаменитаго друга, отца Урисабала, заставилъ его покинуть приказчика и направиться къ церкви въ сопровожденіи дона-Пабло и всей его семьи.

Сеньоръ Ферминъ увидлъ тогда, что сынъ его прогуливается по одной тропинк съ дономъ-Рамономъ, начальникомъ конторы. Они говорили о прекрасномъ состояніи виноградника. Благодаря иниціатив дона-Пабло, Марчамало снова становилось тмъ, чмъ это помстъе было въ лучшіе свои дни. Филоксера истребила множество лозъ, бывшихъ славой фирмы Дюпоновъ, но ныншній директоръ засадилъ опустошенныя паразитами покатости холмовъ американскими лозами, — нововведеніе еще не виданное въ Херес; и знаменитое помстье вернется къ славнымъ своимъ временамъ, не страшась уже вторженій филоксеры. Въ этихъ видахъ готовилось торжество, чтобы благословеніе Божіе простерло вчное свое покровительство надъ холмами Марчамало.

Начальникъ конторы пришелъ въ восторгъ отъ зрлища колыхавшихся виноградныхъ лозъ и разразился лирическимъ потокомъ хвалы. Дло рекламы фирмы было поручено ему, и изъ-подъ его пера стараго журналиста и интеллигента, потерпвшаго крушеніе, вытекали объявленія, брошюрки, сообщенія и проспекты на четвертыхъ страницахъ газетъ, восхвалявшіе чудныя качества винъ Хереса, и въ особенности винъ фирмы Дюпонъ. Слогъ этихъ восхваленій былъ до того высокопарный, торжественный и полный паоса, что трудно было разгадатъ, пишеть ли все это авторъ рекламы искренно, или же позволяеть себ подшучивать надъ директоромъ фирмы и надъ публикой. Читая произведенія его, волей неволей приходилось врить, что вино Хереса столь-же насущная потребность, какъ и хлбъ, и что люди, не пьющіе его, осуждены на близкую смертъ.

— Посмотри-ка, Ферминъ, сынъ мой, — говорилъ онъ, съ ораторскимъ паосомъ, — что за прелесть эти виноградники! Я горжусь тмъ, что состою на служб у фирмы, обладающей помстьемъ Марчамало. Ничего подобнаго нть ни въ одной другой стран, и когда я слышу разговоры о прогресс во Франціи, о вооруженной сил нмцевъ, или о морскомъ могуществ англичанъ, я говорю себ: «Прекрасно, но гд же у нихъ вина, подобныя винамъ Хереса?» Никогда нельзя достаточно расхвалить это вино, пріятное для глазъ, ароматичное для обонянія, доставляющее наслажденіе вкусу и дающее подкрпленіе желудку! Ты согласенъ со мной?…

Ферминъ утвердительно кивнулъ головой и улыбнулся, какъ бы угадывая, что донъ-Рамонъ собирается сказать. Онъ зналъ наизусть краснорчивые отрывки изъ его рекламныхъ объявленій о фирм, цнимые дономъ-Пабло, какъ наипрекраснйшіе образчики свтской литературы.

Всегда, лишь только представлялся къ тому случай, донъ-Рамонъ повторялъ ихъ тономъ декламаціи, пьяня отъ смакованія собственнаго своего краснорчія.

— Вино, Ферминъ, лучшій всемірный напитокъ, самый здоровый изъ вехъ напитковъ, употребляемыхъ людьми для питанія ихъ, или для услады. Это напитокъ, заслужившій честь довести до опьяннія языческаго бога. Это напитокъ, восптый греческими и римскими поэтами, прославленный живописцами, восхваленный врачами. Въ вин ищетъ поэтъ вдохновенія, находитъ солдатъ храбрость, рабочій — силу, больной — здоровье. Въ вин почерпаетъ человкъ веселье и радость, а старики подкрпленіе. Вино возбуждаетъ умъ, оживляетъ воображеніе, поддерживаетъ энергію. Мы не можемъ вообразить себ ни греческихъ героевъ, ни ихъ дивныхъ поэтовъ иначе какъ только ободренныхъ кипрскими и самосскими винами; и распущенность римскаго общества намъ непонятна безъ винъ Фалерно и Сиракузы. Мы можемъ допустить героическое сопротивленіе аррагонскихъ поселянъ при осад Саррагоссы безъ отдыха и ды, только сознавая, что сверхъ изумительной нравственной энергіи ихъ патріотизма, они, для физической поддержки, разсчитывали на кувшинъ легкаго своего вина. Но въ виноградномъ производств, охватывающемъ многочисленныя страны, какое изумительное разнообразіе сортовъ и качествъ, цвта и аромата, и до чего Хересъ выдляется во глав аристократіи винъ! Не правда ли, Ферминъ? He находишь ли ты, что все сказанное мною справедливо и врно?…

Юноша кивнулъ утвердительно головой. Все это онъ читалъ много разъ въ введеніи вь обширному каталогу фирмы, съ видами бодегъ Дюпона и многочисленными ихъ отдленіями, содержащемъ исторію фирмы и восхваленія ея производства, — образцовое произведеніе дона-Рамона, которое хозяинъ дарилъ своимъ кліентамъ и постителямъ, въ бломъ съ голубымъ переплет, цвта Пресвятой Двы, нарисованной Мурильо.

— Вино Хереса, — продолжалъ торжественнымъ тономъ начальникъ конторы, не иностранный предметъ, случайно выдвинутый измнчивой модой; его репутація установлена издавна, не только какъ пріятнаго напитка, но и какъ незамнимаго терапевтическаго средства. Бутылкой хереса выказываютъ въ Англіи гостепріимство друзьямъ; бутылкой хереса угощаютъ выздоравливающихъ въ скандинавскихъ государствахъ, а въ Индіи англійскіе солдаты возстанавлваютъ имъ свои истощенныя лихорадкой силы. Моряки побждаютъ хересомъ скорбутъ, и святые миссіонеры прибгаютъ къ нему для уничтоженія случаевъ анеміи, вызванныхъ климатомъ и разными страданіями. Нтъ сомннія, что подобныя чудеса могутъ бытъ осуществлены лишь настоящимъ хересомъ, самаго хорошаго производства. Въ немъ законный и естественный алкоголь вина соединяется съ присущими ему веществами: вяжущимъ таниномъ и возбуждающими эирами, вызывающими аппетитъ для питанія тла и сонъ для подкрпленія его. Это вино, одновременно и возбуждающее и успокаивающее средство, превосходныя условія, не встрчающіяся въ соединеніи ни въ какомъ другомъ продукт, которое было бы, подобно хересу, въ одно и то же время пріятно на вкусъ и на глазъ.

Донъ-Рамонъ замолкъ на мгновеніе, чтобы перевести дыханіе и насладиться своимъ краснорчіемъ, но вскор продолжалъ, устремивъ неподвижно свой взоръ на Фермина, словно это былъ врагъ, котораго не легко убдить:

— Къ несчастью многіе думаютъ, что смакуютъ хересъ, когда пьютъ дрянныя поддлки его. Въ Лондон, подъ именемъ хереса, продаютъ всякаго рода искусственную бурду. Мы не можемъ мириться съ этой ложью, сеньоры!.. Вино Хереса, это то же, что золото. Мы можемъ допуститъ, что золото бываетъ червонное, средней или низкой пробы, но нельзя допустить, чтобы аплике называлось золотомъ… Лишь тоть хересъ настоящій, который производится виноградниками Хереса, старетъ въ нашихъ винныхъ складахъ и экспортируется подъ защитой уважаемаго имени фирмы, пользующейся незапятнанной репутаціей, какова, напримръ, фирма братьевъ Дюпоновъ… Никакая другая фирма не можетъ сравниться съ нею: она охватываетъ вс отрасли винодлія, иметъ собственные виноградники, выдлываетъ собственное вино, хранить его въ собственныхъ магазинахъ, давая тамъ ему старть; занимается также экспортомъ его и продажей, и кром того, и перегоняетъ виноградный сокъ, выдлывая изъ него свой знаменитый коньякъ. Основана фирма Дюпона около полтораста лть тому назадъ. Дюпоны учредили свою династію, ихъ могущество не допускаеть ня союзниковъ, ни компаніоновъ; они засаживаютъ виноградными лозами собственныя земли, и эти лозы выводятся въ питомниакхъ тхъ же Дюпоновъ. Виноградный сокъ выдавливается въ давильняхъ Дюпона; бочки, въ которыхъ бродитъ вино, — фабрикуются у Дюпона. Въ бодегахъ Дюпона старегь, подъ надзоромъ Дюпона же, ихъ вино, и Дюпонъ отправляетъ и экспортируетъ его безъ помощи кого-либо другого, заинтересованнаго въ дл. Итакъ, старайтесь пріобрсти настоящія вина Дюпона, въ полной увренности, что фирма, эта продаетъ ихъ чистыми и неподдльными.

Поделиться с друзьями: