Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Влюбляясь в Бентли
Шрифт:

— Старр хорошая, — говорит он. — Мы как-то пытались встречаться. Ничего не вышло.

— Почему?

— Потому что мы слишком похожи.

— Я вижу. Она не похожа на человека, который будет терпеть всякую ерунду. — Его глаза расширяются, а вслед за ними раздается смех.

— Не уверен, что ты хотела сказать это как комплимент… для меня, я имею в виду.

— И не думала.

— Знаешь… у тебя такой взгляд. — Он все еще хихикает.

— Какой взгляд?

— Взгляд ревнивой подружки.

— Я не ревную, — настаиваю я.

— Ты уверена в этом?

Ты хочешь, чтобы я ревновала? — огрызаюсь я, внимательно глядя на него. Он пожимает плечами.

— Не знаю. Может быть. Как ты вообще оказалась с моим кузеном?

— Колтон раньше был ботаником. — Уголок его рта приподнялся.

— И поэтому он тебе нравится?

— Нет. Мы были друзьями. Его отец сильно на него давил. — Он отпивает глоток пива.

— Похоже, это семейное.

— Его отец не был таким плохим, как…

— Все в порядке. Ты можешь сказать это. Я знаю, что мой отец — засранец.

К счастью, Старр возвращается с нашими напитками раньше, чем я смогла ответить.

— Куда мы едем? — спрашиваю я с противоположной стороны. Я замечаю, что в этот раз он сидит ближе ко мне, чем тогда, когда он впервые привез меня сюда. Он сидит с легкостью, его длинные ноги согнуты, ближайшая из них иногда задевает мою, его серые глаза под длинными ресницами недоумевают.

— Ты спрашиваешь уже в пятый раз. Я же сказал, что это сюрприз.

— Я не люблю сюрпризы, — ворчу я.

— Я думал, все девушки любят сюрпризы? — Красный цвет смешивается с оливковым оттенком его щеки, как будто он только что понял, что не уверен в том, что нравится девушкам. Он не всегда так уверен в себе, как притворяется. Я начинаю задаваться вопросом, сколько у Стерлинга опыта в этом деле. Есть разница между тем, чтобы заняться сексом с девушкой, и тем, чтобы узнать ее поближе. Первое требует усилий.

Шины такси хрустят по гравию и останавливаются на пустой парковке. Я смотрю в окно, в душе поселилась растерянность.

Бейсбольное поле младшей школы, — пробормотала я, определенно удивленная. — Мы собираемся смотреть игру?

— Не совсем. — Он распахивает дверь такси, платит таксисту, и мы оба стоим в тишине, пока такси не отъезжает. Мы пересекаем пустырь, я чувствую себя маленькой рядом с ним. У меня сводит живот, когда я вижу воздушный шар, закрепленный тросами из нержавеющей стали в центре поля. Пустые трибуны окружают его. Я останавливаюсь и с трепетом смотрю на королевский сине-красный шар с жирной надписью: «Бентли», парящий в легком ветерке.

— У вас есть воздушный шар? — пробормотала я.

— Мой отец владеет воздушным шаром, — отвечает он, улыбаясь, его зубы белые и безупречные. Я сосредотачиваюсь на воздушном шаре, чувствуя, что он внимательно наблюдает за мной. Он ведет себя как маленький мальчик, взволнованный и жаждущий развернуть яркую обертку подарка.

— Мне не хочется тебя разочаровывать, но я не поеду в этой штуке, если ты так думаешь, — говорю я и убираю его с дороги.

Ухмылка Стерлинга самодовольная, он уверен, что в конце концов добьется своего. Мне не хочется говорить ему об этом, но это единственный раз, когда эти ямочки не сработают. Он берет меня за руку и тянет за собой. Неохотно я подстраиваюсь под его темп. Если он хочет произвести на меня впечатление, показывая мне шар своей семьи, то хорошо, я могу быть вежливой.

— Все готово, сэр, — говорит Стерлингу седовласый мужчина, когда мы подходим. Он одет в костюм, на его верхней губе выступили бисеринки пота.

Стоя рядом с корзиной, Стерлинг засовывает руки в перчатки и загибает палец.

— Иди сюда. — Я качаю головой, отступая назад.

— Нет. Я ни за что не полезу. Ты не можешь меня заставить.

— Хочешь поспорить, — говорит он, в глазах ни капли сомнения.

Он надвигается на меня, его челюсть полна решимости. Боже мой. Он не собирается принимать «нет» в качестве ответа.

— Что ты делаешь? — кричу я.

— Помогаю тебе забраться в корзину. — В одну минуту мои ноги твердо стоят на земле, а в другую я оказываюсь в его объятиях. Я визжу, мои руки обвивают его шею.

— Опусти меня! Я серьезно! — Я бью ногами, но это не мешает ему аккуратно перебросить меня через борт в корзину. В панике я пытаюсь вылезти обратно, но он оказывается рядом со мной прежде, чем я успеваю поставить одну ногу.

— Я не могу. Я боюсь высоты, — стиснув зубы, я смотрю на него.

— Я помню, — отвечает он. — Послушай, это совершенно безопасно. Здесь есть огнетушитель и аптечка. — Он достает из кармана зажигалку. — И у меня есть еще одна на случай, если пламя погаснет.

Это не пожар, о котором я беспокоюсь. Он продолжает, показывая и объясняя, насколько безопасен шар и как он функционирует.

— У меня есть шлем, который ты сможешь надеть, если тебе так будет спокойнее.

— Ты шутишь, да? Это не смешно! — Мои костяшки пальцев побелели от крепкой хватки за ремешок корзины. Мой взгляд устремляется вверх, на танцующий над нами шар, на горелку, на сиденье банкетки, на серьезное выражение лица Стерлинга.

— Ты видишь, что я смеюсь? — спрашивает он.

Нет. Но у меня такое чувство, что ты смеешься внутри.

— Расслабься. — Он хватается за то, что, как он объясняет, является линией разрыва. Горячий воздух вырывается наружу. — Все будет хорошо. Я обещаю.

— О Боже! Что ты делаешь? Остановись! — Корзина расшатывается. Мои глаза расширяются, когда я хватаюсь за один из тросов в дополнение к ленте корзины. Движение щекочет мой живот и заставляет глаза слезиться.

— Увидимся через пару часов, — обращается Стерлинг к мужчине.

— Да, сэр. День обещает быть прекрасным!

— Он не поедет с нами? — Мое беспокойство переходит на совершенно новый уровень.

— Нет. — Мышцы Стерлинга напрягаются под рубашкой с длинными рукавами, когда он толкает и тянет, пытаясь поднять нас и оторвать от земли. — Тебе придется положиться на меня.

— Ты хоть знаешь, как управлять этой штукой?

— С восьми лет, — он одаривает меня лукавой ухмылкой и подмигивает. — Одно из преимуществ быть Бентли.

— Вот дерьмо, мы переезжаем! — Я вскрикиваю, ударяя его по руке. — Я действительно ненавижу тебя прямо сейчас! — Он усмехается.

Поделиться с друзьями: