Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Вольпоне (Volpone, or the Fox)

Джонсон Бен

Шрифт:

Вольторе

(выступая вперед)

А, вот он где, мошенник!

Моска

(заметив Вольторе, в сторону)

Вольторе здесь! Он слышал.

Вольторе

Приживал!

Моска

Кто здесь?
– Явились кстати вы.

Вольторе

Едва ли! Мне кажется, твои раскрыл я плутни... Его всецело ты? И мой, не так ли?

Моска

Кто? Я, синьор?

Вольторе

Ты самый. Что за фокус Тут с завещаньем?

Моска

В вашу пользу.

Вольторе

Хватит. Обманом не возьмешь. Я раскушу!

Моска

Вы не слыхали?..

Вольторе

Слышал, что Корбаччо Все отказал хозяину.

Моска

Конечно. Я хитростью склонил его на это, Внушив надежду...

Вольторе

...что хозяин тем же Ему отплатит? Так ты обещал.

Моска

Синьор, я действовал для вашей пользы! И, более того, раскрыл все сыну, Привел и спрятал здесь его, чтоб мог Он слышать, как отец закончит дело. Затеял я все это, полагая, Что бессердечие отца такое И отреченье полное от сына (К чему я подстрекал) взбесит его И приведет к насилью над отцом, В которое сумеет суд вмешаться, А вы бы получили два наследства! Порукой пусть мне будут честь и совесть, Что выкопать стремился вам богатство Из этих старых, сгнивших двух гробов...

Вольторе

Прости меня!

Моска

...достойное заслуг И вашего терпенья. Но не вышло!

Вольторе

Как? Почему?

Моска

Пропали! Помогайте! Пока мы ждали ворона, пришла Жена Корвино, посланная мужем.

Вольторе

С подарками?

Моска

Нет-нет, синьор, с визитом! (Потом все объясню.) Прождавши долго, Юнец терпенье потерял, ворвался, Хватил меня мечом и тотчас даму Увел с собой, сначала приказав Ей клясться и божиться на суде (В противном случае убить грозился), Что ею овладел хозяин силой. Похоже - сами видите. Он с этим Понесся обвинить отца, ославить Вольпоне, вас сгубить!

Вольторе

Где муж ее? Пошли за ним сейчас же.

Моска

Побегу!

Вольторе

И в Скрутинео [26] приведи.

Моска

Иду!

26

Скрутинео - здание сената в Венеции.

Вольторе

Мы дело прекратим.

Моска

Вы благородны. Увы, все затевалось вам на пользу, И был достаточно обдуман план, Но вмиг фортуна опрокинуть может Проекты сотни мудрецов, синьор!

 Корбаччо

(прислушиваясь)

Что там?

Вольторе

Угодно вам пройти со мною?

Корбаччо уходит в сопровождении Вольторе.

Моска

Вставайте же! Молитесь за успех!

Вольпоне

Иду. Стать набожным в беде - не грех!

Уходят.

АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Улица.

Входят сэр Политик Вуд-Би и Перегрин.

Сэр Политик

Я говорил вам, сэр, здесь заговор. Что значит - наблюдать! Вы у меня Просили наставлений. Назову я (Раз уж в Венеции мы повстречались) Особенности, свойственные только Сему меридиану. Знать их нужно Неопытному страннику. Итак, Начнемте с вашей речи и одежды: Они не те, что надо.

Перегрин

Я бы мог Получше предъявить.

Сэр Политик

Прошу прощенья: Сказал о том, что вижу.

Перегрин

Продолжайте. Остротам вашим я мешать не буду.

Сэр Политик

Во-первых, вид вам следует иметь Серьезный, важный, замкнутый. Секрета Не разглашать ни под каким условьем, Даже отцу. Рассказывайте басни, Но осторожно. Строго выбирайте И собеседника, и обстановку, И темы разговора. Берегитесь Правдивым быть с другими.
Поделиться с друзьями: