Волшебная невеста
Шрифт:
И бросила винтовку под ноги, на мокрый от дождя асфальт.
– Рэй!
– отчаянно закричал О'Ши. Он торопливо перезаряжал пистолет. Ветер подхватил синий плащ сида, рванул с силой, ткань взвилась, бледно-золотые пряди облепили его лицо.
– Ты спрашивал, на чьей я стороне?
– крикнула Рэй то ли для О'Ши, то ли для сида.
– Точно не на той, где мучают женщин и ломают руки подросткам. Ну! Мне нужна правда!
Ей показалось, что глаза сида расширились. По крайней мере, он остановился.
– Я пришел за своим!
– прозвучало в ответ, и Керринджер померещилась в голосе сида издевка.
– И я свое заберу.
Ветер набирал силу, верхушки деревьев вдоль дороги трещали и гнулись.
– Мать твою!
– Рэй чувствовала, как горло саднит от крика.
– Я услышу правду, или долбись башкой в эти ворота и двери хоть до Самайна!
Теперь она отчетливо видела на лице сида удивление. Ему пришлось убрать руку с рукояти, чтобы придержать плащ, который ветер счел своей законной добычей.
– Моя сестра - пленница на мельнице, - проговорил он.
– Гвинет Уолш, человеческое дитя - моя названная сестра. И я заберу ее отсюда.
– Ты убил человека на мельнице?
– Ник вынырнул из-под навеса. В опущенной руке - пистолет. Рэй подобралась. Только бы ничего не испортил.
– Его убил хозяин, - сид пожал плечами.
– Курт Манн?
– О'Ши пододвинулся ближе. Его рубашка впереди успела насквозь промокнуть и облепила торс.
– Так его имя, - казалось, ни буря, ни дождь не заботили выходца с Другой стороны. Следующий порыв ветра заставил Рэй снова заслониться локтем от секущих капель воды и мелкого мусора, поднятого бурей.
– Я не брала у него аванса, - крикнула Керринджер.
О'Ши усмехнулся и тут же отдернул голову - что-то болезненно хлестнуло его по лицу.
– Прекрати это безумие!
– рявкнул детектив. Словно для того, чтобы усилить его слова, в отдалении грохотнул гром.
– Это не моя буря!
– сид попытался убрать с лица волосы, потемневшие от влаги, они снова упали на лоб.
Рэй сжала зубы. От холода они пытались выстукивать джигу. В ботинках ощутимо хлюпало. Ладно, недолго осталось. Еще шаг. Лишь бы О'Ши, бравый коп, бывший морпех, не решил сделать все так, как положено по правилам.
– Я открою тебе ворота!
– голос бури почти заглушил эти слова, и Керринджер крикнула громче: - Клянись, что сказал правду, не утаив ничего, и я открою тебе ворота. Клянись мне своим именем!
Дыхания не хватало. Рэй мучительно закашлялась. Словно чтобы придать значительности ее словам, где-то над озером снова грохотнул гром.
– Керринджер!
– неуверенно окликнул ее О'Ши. Рэй молча показала ему поднятый большой палец.
– Кто тебя научил, женщина?
– в голосе сида как будто бы звучала насмешка.
– И какую клятву дашь мне ты, так свободно сеющая холодное железо?
Ответить Керринджер не успела. У Ника О'Ши нервы сдали раньше.
– Да вы охренели оба?
– проорал детектив, пытаясь локтем закрыть лицо от дождя и ветра.
– Холодно же, нахрен! Если это не твоя буря, то кому мне дать по шее, чтобы это дерьмо прекратилось!
"Синий плащ" растянул губы в усмешке. Ему почти не мешала сошедшая с ума стихия.
– Я сказала, - горло Рэй першило. Сейчас за чашку кофе или стопку виски она действительно готова была убить. Лишь бы пойло было горячим и высокоградусным.
– Ты пришел сюда незваным, и тебе нужна помощь. Клятва или катись к черту!
Глаза сида стали холодными и цепкими. Рэй стиснула руки в кулаки, но взгляда не отвела. Ладно, если сравнивать с Охотником, все остальные обитатели Другой стороны - просто мелкие шкодники. И власти у них над ней не было.
– Мое имя Гвинор, и клянусь тебе, что не солгал ни словом, - крикнул сид, решившись.
Рэй отрывисто кивнула, подняла с земли ружье и развернулась к машине. К ней подбежал Ник О'Ши.
– Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, - хмуро сказал он.
– Я не смогу тебя прикрыть перед своими, если дело станет совсем дрянь.
– Не о том думаешь, Никки, - сказала Рэй почти весело.
– Сам-то выкрутишься?
– Я получил свидетельские показания, что на мельнице незаконно удерживают женщину. Я пойду и проверю, - О'Ши передернул плечами под мокрой одеждой.
– Что за дерьмо, а не погода!
Керринджер сунула ружье на заднее сиденье внедорожника, бросила резко:
– Пошли.
Тяжелая бронированная дверь в будку охранника была заперта. Керринджер мазнула по ней пальцами, и тут же отдернула руку. Холодное железо. Створка ворот оказалась чуть приоткрыта. Рэй навалилась на нее всем своим весом, и почувствовала, как от металла тянет холодом. Этот холод был совсем иного рода чем тот, который положено чувствовать, прикасаясь к металлу в холодный дождливый день.
Створка поддавалась неохотно. Неожиданно рядом с руками Рэй в ворота уперлась вторая пара рук - крупные мужские ладони, крепкие пальцы с коротко подстриженными ногтями, на безымянном правом белая полоска незагорелой кожи.
– Зря я тебя впутываю в это дело, - с натугой проговорила Рэй.
– Брось, - О'Ши криво усмехнулся.
– Мне положено соваться в такие дела.
Створка неохотно поддалась. За забором "Волшебной мельницы" было тихо, как будто именно здесь находилось сердце непогоды, воцарившейся над Байлем и окрестностями. Едва-едва трепетали листья рябин, дорожки были мокрыми от дождя, мельничные лопасти замерли неподвижно, как будто их раз и навсегда закрепили в одном положении.
Рэй обернулась. За ее спиной бушевала гроза. Высверк молнии резко и четко вычертил фигуру сида, замершего на дороге. Только плащ хлопал на ветру. Он шагнул вперед, прошел мимо Керринджер и О'Ши, остановившихся на границе между бурей и спокойствием, миновал ворота. И вместе с ним на "Волшебную мельницу" ворвалась гроза. Со скрежетом провернулись лопасти, здание содрогнулось до самого основания. Застонали под порывами ветра тонкие рябины.
Керринджер выругалась в голос. Детектив заорал:
– Что за, мать твою нахрен, ты творишь?!
– Ничего, - сид даже не повернул к нему голову. Он разглядывал нависающую над ним громаду старой мельницы
– Нечего стоять и смотреть!
– Рэй тряхнула головой, достала из-за пояса пистолет. Тот, который был заряжен свинцом. О'Ши глянул на нее задумчиво, но смолчал.
Заслоняясь свободной рукой от ветра и секущих лицо дождевых капель, Рэй размашисто зашагала в сторону мельницы. Она была уверена - если Курт Манн держит где-то потустороннюю пленницу, то не в подсобных помещениях, сверкающих новенькими металлопластиковыми окнами. О'Ши обогнал ее, двинулся первым с оружием наготове. Сид, назвавшийся Гвинором, шел последним. Против воли Керринджер обернулась на него.