Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Волшебство с ароматом кофе
Шрифт:

— Госпожа герцогиня, — серьезно начал капитан Леннарт, когда мы оба насытились, — я позвал вас сюда не просто так. Уверен, вы тоже обратили внимание на то, что сегодня, наконец, распогодилось. — Я кивнула. Но капитан еще недоговорил: — Но есть кое-что, чего вы еще не знаете: на рассвете вахтенный заметил вдалеке землю. И мы к ней неуклонно приближаемся…

— Но ведь это же хорошо! — вырвалось у меня после небольшой паузы, в течение которой я осознавала услышанное. Восторг брызнул из груди лимонадом. Захотелось вскочить и начать танцевать, обнять сурового капитана, смотревшего на меня букой, и весь белый свет с ним вместе. Вот только Линнарт почему-то не разделял моей радости. Улыбка начала вянуть у меня на губах. И я настороженно спросила: — Разве нет?

Капитан Линнарт вздохнул. То ли сожалел, что приходится иметь дело с молоденькой дурочкой, то ли не хотел портить мне настроение своими известиями. Но отмалчиваться не стал:

— Понимаете, ваша светлость, солнце-то на небосводе появилось, это так. Вот только оно уже было в зените, когда развеялись эти колдовские сумерки, в которых мы плыли последние восемь часов. И продолжает там находиться, как прибитое гвоздями четыре часа точно. А это ненормально, понимаете?

Я понимала. От недавней радости не осталось ничего. Как нет ощущения праздника от теплого и выдохшегося лимонада, если продолжать аналогию.

Помолчав немного, расстроенно уточнила:

— То есть, я вас правильно понимаю, капитан Леннарт, что определить наше местоположение по-прежнему невозможно?

Моряк молча кивнул. И над нашим небольшим столиком повисла давящая тишина.

У меня в голове воцарился сумбур. Жуткая помесь страха и отчаяния, от которых я старательно отмахивалась, и робкой надежды, что еще все может наладиться.

Когда и дальше молчать стало неудобно, я неловко попросила:

— А я могу взглянуть на эту землю?

Линнарт кивнул:

— Да, с полубака [1] в подзорную трубу уже видно. Хоть и не очень хорошо. Желаете взглянуть, ваша светлость? — Я желала. А потому просто кивнула. — Тогда прошу за мной! — капитан встал сам и неожиданно отодвинул для меня стул, помогая подняться и не запутаться в собственных юбках.

Короткое путешествие по палубе вслед за капитаном, затем подъем по неудобной и довольно крутой лестнице, во время которого капитан страховал меня сзади, а уже знакомый юнга Тим исполнял роль поручня, давая возможность мне цепляться за его руку, и вот я уже на самой верхней точке палубы корабля.

1

Верхняя палуба носовой части судна называется бак. Надстройка над баком, защищающая дальнейшую палубу судна от встречных волн, называется полубак.

Здесь ветер был значительно сильнее, чем на остальной части палубы. Он рвал и трепал мои волосы и юбки, приходилось держать ухо востро, чтобы он не сбил меня с ног. Но даже в таких условиях я не удержалась и оглянулась назад: у Линнарта дисциплина оказалась железной, все были заняты делом, на видимой части корабля — идеальный порядок. Но команда нервничала. Это стало понятно, когда я поймала на себе несколько давящих, смурных взглядов моряков.

Подзорную трубу принес первый помощник. И я с трудом удержала на месте челюсть при виде этого гаджета. В моем мире это была телескопическая труба с линзами, никак не зависящая от внешнего воздействия. Здесь же это был артефакт: форма трубы сохранялась, хоть и не раздвигалась, была короткой и довольно толстой: сантиметров пятнадцать-двадцать в длину и сантиметров десять, если не больше в ширину.

Поймав мой ошарашенный взгляд, пока Вильс Смиж устанавливал треногу и прилаживал на него принесенный девайс, капитан Линнарт тепло, по-отечески улыбнулся мне:

— Не видели раньше вблизи, госпожа герцогиня?

Я мотнула головой и выпалила:

— Только на картинках! — Ляпнула и поняла, что это правда: та, чье тело я заняла, действительно местную подзорную трубу видела лишь в книге.

Я так изумилась этому пониманию, что не сразу услышала, как меня окликают. К счастью, мою рассеянность приняли за заинтересованность девайсом, и старший помощник любезно и вежливо пояснил:

— Это очень тонкая работа известного мастера-артефактора Штоура! Вот здесь и здесь, видите, — старший помощник деликатно очертил пальцем начало и конец тубуса, — вставлены специальные кристаллы, напитанные магией и взаимодействующие друг с другом. Середина трубы — накопитель магии. Он необходим на тот случай, если артефактом будет пользоваться неодаренный человек. Таковых мало, но они есть, а мастер учел их потребности. Правда, в руках неодаренного труба работает, так сказать, на базовых установках, — чуть виновато добавил моряк. — А вот маг может усилить ее возможности и сильней приблизить горизонт. Поэтому, госпожа герцогиня, пока вы будете смотреть на обнаруженный нами остров, я буде касаться артефакта, чтобы усилить для вас его действие. Я более сильный маг по сравнению с капитаном Леннартом.

Вот чудак-человек! Извиняется за то, что собирается сделать разглядывание острова для меня немного комфортнее!

Я широко улыбнулась, надеясь, что это не выглядит как пустое кокетство или тем более соблазнение:

— Благодарю вас за заботу, господин старший помощник!

Вильс Смиж ненадолго завис с не то удивленным, не то испуганным видом. Похоже, я что-то не то ляпнула. Но как исправить положение, не понимала. К счастью, и капитан, и старпом предпочли замять неловкую ситуацию. Линнарт жестом предложил мне заглянуть в окуляр:

— Прошу вас, герцогиня!..

Я с неимоверным облегчением шагнула ближе к треноге, намереваясь заглянуть в трубу. Надо все же больше помалкивать. Пока не пойму, откуда и куда здесь дуют ветра, что от меня ожидают, что я могу себе позволить, а что нет.

Наверное, это был каприз судьбы. Или происки морского дьявола. Не знаю. Но в тот миг, когда я уже начала наклонятся к трубе, неожиданно налетел особенно сильный порыв ветра, а в борт корабля ударила сердитая волна. Словно кто-то не хотел, чтобы я раньше времени увидела землю и изо всех сил стремился этому помешать.

Я бы, наверное, даже твердо стоя на обеих ногах, все равно не удержала бы равновесие. Что уж говорить про согнутую позу без достаточной опоры. Понимая, что палуба уходит из-под ног, что я сейчас могу упасть, я схватилась за то, что подвернулось под руку: за старпома и артефактную подзорную трубу.

На мое счастье, Вильс Смиж не сплоховал. Да и капитан поторопился ему на помощь. Меня удержали, не дали нам упасть. Ну и артефакт, соответственно, тоже уцелел. Поблагодарив всех со смущенной улыбкой, ругая про себя капризы природы, а после налетевшего порыва практически сразу установился едва ли не полный штиль, я склонилась к окуляру и все-таки заглянула в линзу…

Труба, наверное, и вправду была волшебная. Оторвавшись от линзы, я посмотрела на горизонт невооруженным глазом: там ничего, кроме полосы слияния океана и неба, не было видно. Заглянула еще раз в окуляр — и снова остров оказался будто на ладони.

Чем-то найденная нами земля напоминала рисунки из земных мультфильмов: выглядывающая из воды правильная полусфера, вся утыканная зелеными растениями. Ближе к левой половине видимой части острова из сплошной массы зелени что-то выступало: то ли гора, то ли еще что-то другое темнело проплешиной в буйной растительности. За дальностью расстояния не получалось рассмотреть.

Поделиться с друзьями: