Восход Антареса (Антарес - 1)
Шрифт:
– Здравствуйте.
– Астер подал Плановичу чашку и блюдце.
– И вам того же, - отозвался профессор.
– Хотел выразить вам свое сочувствие по поводу каюты. Как запах?
Планович пожал плечами:
– Мне удалось кое-что сделать, теперь там вполне терпимо.
– Дрейк не должен был так поступать с вами. И ни с кем из нас! У нас есть дела поважнее, чем отколупывать краску!
– Не знаю. Мне нравится работать руками, так легче думается.
– А вот мне совсем не нравится!
– Астер наполнил чашку профессора, потом свою, и они направились к столу.
– Чем могу помочь, Карл?
– спросил астроном. Астер наклонился к нему и прошептал:
– Хочу вас кое с кем познакомить.
Планович огляделся.
– И где они?
– Не здесь. Пойдемте куда-нибудь, поговорим без свидетелей.
– Почему бы нет? У меня есть свободный час. Астер повел профессора вокруг одной из палуб "Александрии" и вниз по лестнице - туда, где располагались одноместные каюты. Пока они шли, Планович заметил, что при низкой гравитации чувствует себя на десять лет моложе.
Астер остановился у двери каюты, постучал и, дождавшись приглашения, вошел, пропустив Плановича вперед. В кагате за небольшим столом сидела Алисия Делеван.
– Здравствуйте, профессор Планович. Садитесь, пожалуйста.
– Она указала на кресло, занимавшее почти все свободное пространство.
Профессор сел в него, а Астер плюхнулся на койку.
– Я попросила Карла организовать эту встречу, так как не хотела, чтобы некоторые люди видели нас вместе.
– Какие люди?
– Во-первых - Станислав Барретт, во-вторых - командир Фаллан. У нас с вами сейчас есть общие интересы.
– Какие?
– Вы, кажется, не в восторге от того, что находитесь в подчинении у доктора Гордона.
– Если и так, это мое дело.
– Конечно, ваше, - согласилась Алисия.
– А меня очень не радует то, что эту экспедицию организовали социал-демократы, и они стараются лучше выглядеть за счет моей партии.
– Я думал, это операция флота.
– Да, но приказы флоту отдает премьер-министр, а он социал-демократ. Именно он хочет превратить двухпартийную экспедицию в оружие пропаганды своей партии.
– Как это возможно?
– Можно сделать так, что его люди будут в глазах общественности выглядеть хорошо, а мои - плохо. Возможно еще и не то, ведь они полностью владеют распространением информации. Но борьба будет равной, если у нас тоже будет доступ к информации. Об этом я и хотела поговорить с вами. Мне нужны честные люди среди ученых на этом корабле, готовые поделиться со мной теми же данными, что Стэн Барретт получает через Дрейка. Я прошу у вас только помощи для организации более честного соревнования.
– Что я буду с этого иметь?
– Удовлетворение от сделанного доброго дела - и влиятельного друга в правительстве, если понадобится. В конце концов, это не последняя космическая экспедиция. Человек ваших данных вполне справился бы с организацией всего исследовательского процесса.
Планович нахмурился.
– Я должен подумать.
– Конечно, - согласилась Алисия, - если хотите, можете дать ответ завтра.
Для экономии топлива корабли проделали путь к точке перехода Вэл Напье с ускорением в половину стандартного, это заняло 125 часов.
– Как дела у "Александрии", мистер Слейтер?
– спросил Дрейк со своего командного поста на мостике "Дискавери".
– "Султана" заканчивает ее заправку, сэр. "Харидан" готов заправить нас.
Дрейк кивнул.
– Передайте командиру Трусме: мы выключаем двигатели через две минуты, он может начинать сближение. И сделайте общее объявление.
Через несколько секунд по кораблю разнесся голос Карла Слейтера:
– Всем приготовиться, через две минуты наступает невесомость. Выключаем двигатели для дозаправки.
Дрейк повернулся к главному экрану, висящему на дальней переборке рубки. На экране располагалась трехмерная схема пространства вокруг точки перехода. Тонкие линии, отражавшие мелкие изменения в гравитационной постоянной, сходились в одной точке, затем снова расходились. Командир увеличил масштаб схемы, и экран заполнил туманный красный эллипсоид границы точки перехода, искривление подпространства в этом участке превосходило критическую величину.
По направлению к красному эллипсу медленно двигались две пары золотых искорок - корабли Первого Особого флота. Через несколько минут они достигнут точки перехода и, если все пройдет как надо, перепрыгнут в систему Напье, расположенную более чем в ста световых годах от Валерии. Первую пару кораблей составляли "Дискавери" и "Харидан", вторыми шли "Александрия" и "Султана".
– К невесомости готов, командир, - доложил лейтенант Кристобаль.
– Выключайте двигатели по готовности, астронавигатор.
– Выключаю двигатели, командир. Прозвучала сирена, а затем пришло уже знакомое чувство падения: сила тяжести исчезла. На экран теперь проецировалась картинка с камеры, закрепленной на корпусе. В центре экрана висел небольшой серебристый шар; на его поверхности вспыхнули две искорки позиционных двигателей, и он начал расти. "Харидан" был в четыре раза больше "Дискавери", но весь его экипаж составляла дюжина человек. Основной объем танкера занимали теплоизолированные баки с жидким водородом.
Танкер подошел ближе и сравнял скорости с "Дискавери", из его корпуса к крейсеру протянулась теплоизолированная трубка длиной в двести метров. Процессом заправки управлял компьютер, и водород с температурой всего на два градуса выше абсолютного нуля за десять минут заполнил топливные баки "Дискавери", затем танкер отошел на безопасное расстояние.
– Командир Трусма докладывает: заправка завершена.
– Отлично. Дайте связь с командирами.
– Есть, сэр.
Через минуту на Дрейка с экранов смотрели командиры Фаллан, Трусма и Ли с "Султаны".
– Джентльмены, мы прибыли на место, - начал Дрейк.
– Доложите о готовности.
– "Александрия" к переходу готова.
– "Харидан" к переходу готов.
– "Султана" к переходу готова.
– "Дискавери" к переходу готов, джентльмены. Надеюсь, все помнят приказ. Мы идем первыми. Через минуту за нами последует "Александрия", затем - "Харидан" и "Султана". Начинаем приближение к точке перехода. Передайте мне управление вашими компьютерами.
Экраны погасли, и Дрейк вызвал главного инженера.