Воспоминания. Стихи. Переводы
Шрифт:
Зайцева, Н. Тэффи, М. Цветаевой, Г. Газданова, Н. Берберовой, Г. Адамовича,
В. Вейдле, Б. Поплавского... а со стороны французов П. Валери, А. Мальро, Ж.
Бернаноса, Г. Марселя, С. Фюме, Р. Лалу... Увы! Этого не случилось. Критик и
поэт Юрий Иваск в предисловии к уже упомянутой книге воспоминаний А.
Бахраха пишет: «Бахрах вспоминает незаслуженно забытых «чудаков» —
Талова, Божнева, Зданевича, («Ильязда»)...».
К сожалению, как ни парадоксально это звучит, не суждено было Талову
стать поэтом знаменитого «незамеченного поколения» (по меткому выражению
В. Варшавского), но он не стал и советским поэтом, а лишь представителем
«погубленного» поколения советских интеллигентов. Ведь между поэтами
Диаспоры и советскими авторами лежало и лежит фундаментальное разли-
9
чие в понимании сути подлинной поэзии. Для поэтов-эмигрантов творчество
было «единственным священным делом на земле», духовной исповедью,
страстным стремлением к «победе над материей», к «высвобождению» из
удушающего плена повседневности; тогда как в советской литературе
возобладал, по мнению критика-эмигранта Г. Адамовича, «технологический»,
«производственный» подход к поэзии, доминирующими стали реалистичное и
рационалистичное
отображение
социалистической
действительности.
Непримиримо разошлась поэзия русского зарубежья с советской поэзией тех
лет. Этим и объясняется творческое одиночество Талова, оказавшегося
«несозвучным» и даже чуждым новым порядкам, требованиям и карьерным
устремлениям.
Уехав из Парижа в 1922 году признанным русским и французским поэтом, в
Москве Талов был вынужден кормиться переводами. Но он всегда поступал
согласно своим внутренним убеждениям и как поэт никому никогда не
продавался, не писал верноподданнических стихов. Даже воспоминаний по-
настоящему, к сожалению, он так и не смог написать в вакууме «застойных»
лет: зачем? для кого? кто и когда их напечатает? Поэтому его воспоминания,
собранные наконец-то в книгу, представляют собой, увы, только разрозненные
фрагменты. Тем не менее их прочтут с увлечением не только специалисты и
литературоведы, но все, кому интересно заглянуть в затерянный, безвозвратно
ушедший мир. Благодаря редчайшим документам эпохи, чудом сохранившимся
до наших дней, среди которых фотографии, инскрипты, письма,
пригласительные билеты на вечера поэзии и выставки, этот волшебный мир
вновь оживает перед нашим внутренним взором.
Вот почему сейчас самое время извлечь из небытия незаслуженно забытую
жизненную эпопею этого странствующего рыцаря поэзии, показать его жизнь в
обрамлении и контексте нашей с вами эпохи.
Ренэ Герра,
Париж, декабрь 2004 г.
10
ВОСПОМИНАНИЯ
Юность на окраине Одессы. Первая книга.
Встреча с Федором Сологубом. Переход границы
Я родился в Одессе 1 (13) марта 1892 года в семье столяра. Всего в семье
было семеро детей. Мы жили на Молдаванке в доме Базили, занимавшем целый
квартал. Наша квартира находилась прямо над пороховым складом в том крыле
дома, где жила преимущественно беднота, сезонники и артельщики,
приезжавшие на заработки из калужских деревень. В каждую квартиру
набивалось до тридцати-сорока человек, располагавшихся на нарах. Я заходил к
ним. Воздух густой, хоть топор вешай. «А ну, почитай нам чего, Марко», —
просили они. Я читал им Некрасова «Кому на Руси жить хорошо». Рабочим
нравилось: «Эта книжка про нас писана...».
Воспоминания 1905 года: казаки проносятся мимо дома и стреляют в наши
не занавешенные окна, целясь в меня и стоящую рядом сестру.
Как-то меня зазвал к себе на квартиру сын богатого негоцианта, жившего в
том крыле здания, где обитал в основном народ чиновный или коммерческий.
Мы не были знакомы, да и что общего могло быть между сыновьями
негоцианта и гробовщика? Он отрекомендовался эсдеком и предложил
вступить в руководимую им группу.
— Мы знаем, что ты ведешь работу среди крестьян...
Я хлопал глазами, ничего не понимая:
— Какую работу? Просто читаю им книжки.
Однако мне польстило предложение сынка богатых родителей, тем более
что он был старше меня, четырнадцатилетнего, на пять- шесть лет. Я стал
получать от него бесчисленные нелегальные брошюрки для самообразования. 1
мая 1906 года меня позвали на массовку, а в июне попросили написать
революционное стихотво-
11
рение (стихи я начал писать с самого детства). Не помню его содержания,
помню только, что насажал множество восклицательных знаков. Стихи
напечатали на листовке, вышло что-то вроде прокламации. Мне дали двести
экземпляров, и я их подбрасывал незаметно, где придется.
Как-то меня попросили пожертвовать что-нибудь в пользу организации. Это
привело меня в немалое смущение. Дело в том, что у меня никогда не было
денег: отец выдавал мне по две копейки на школьные завтраки. Товарищи от
меня ничего не требовали, но мне было стыдно смотреть им в глаза. Кончилось
это тем, что я перестал посещать тайные собрания и, наконец, совсем отбился
от организации. Но однажды дома за обедом я заговорил о тяжкой доле рабочих
в России. Не помню, по какому поводу, но я вдруг выпалил: «Долой
самодержавие!» Бросив ложку, чуть не обжегшись супом, ко мне подскочил
отец и наградил меня увесистой пощечиной.
В 1904 году меня отдали в городское шестиклассное училище, откуда я