Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Врата скорби (Часть 1)

Афанасьев Александр

Шрифт:

За поворотом – сэр Роберт заметил, что за ним бежит мальчишка. Босоногий, оборванный, с черными глазенками, он даже не пытался скрыть, что преследует его. Да это было и невозможно на полупустых, без малейшего признака растительности улицах. Сэр Роберт достал из кармана немного медной мелочи, немного наклонился протянул руку.

– Тааль! Тааль! [131]

Пацан немного отбежал в сторону, но не скрылся совсем и продолжал наблюдать за чужаком своими глазенками.

131

Иди сюда (арабск.).

Вздохнув, сэр Роберт спрятал мелочь и продолжил свой путь…

Провидение вывело его на одну из торговых улиц, ведущих конечно же к мечети. Намаз уже был совершен, и торговцы – открывали свои дуканы и торговые заведения, народу на улице прибывало с каждый минутой. Пока все вели себя достаточно дружелюбно, оружие правда было у многих. Не у всех, а у многих…

Решив все же выяснить путь, сэр Роберт подошел к одному из торговцев, возящемуся у своего дукана…

– Афван… – начал он – дана уб'хасан инглизи. Инглизи. Инглизи…

Торговец тупо смотрел на него

– Инглизи. Инглизи.

Чтобы было понятнее, сэр Роберт достал соверен, на котором был профиль Короля Георга.

– Инглизи. Инглизи…

В отчаянии сэр Роберт протянул монету, торговец выхватил ее из руки и заговорил на таком непонятном языке, что сэр Роберт просто остолбенел. Он никогда не бывал в здешних местах, и не знал, что язык горцев сильно не похож на классический арабский, потому что тони развивались отдельно от пустынников и сохранили доисламские языки и верования, сильно перемешанные между собой.

В конце монолога – продавец недвусмысленно показал ему – уходи. Убирайся.

– Вот старый ублюдок – сэр Роберт протянул руку – деньги. Фулюус.

Торговец заговорил еще громче.

– Отдавай деньги старый мошенник, ты мне ничем не помог.

Торговец деньги отдавать не собирался. Сэр Роберт оглянулся и увидел, что собирается толпа. Пока в относительном отдалении.

– Вот ублюдок… – сэр Роберт сплюнул на землю – чтобы у тебя дочь без брака родила…

Торговец не понял, но возможно – кто-то и понял. Сэр Роберт поднял тяжеленный рюкзак и пошел дальше. Арабы неохотно расступились, давая дорогу…

– Ублюдки…

Сэр Роберт решил поискать счастья у мечети, полагая, что там найдется хотя бы один человек, который хоть немного знает английский и кому будут не лишними деньги. Немного прибавив шаг, он обернулся и увидел что часть арабов осталась на месте, у дукана, а часть – последовала за ним по улице, держась в отдалении.

Черт…

Пистолет был на месте, но сэр Роберт хладнокровно обдумав ситуацию понял, что он не поможет. Слишком много врагов. Он успеет положить пятерых или шестерых, прежде чем остальные разорвут его. В городе должен быть амир, шейх… что то в этом роде. Может быть, мулла знает, чем ему помочь и где в городе находятся англичане. Вероятно, здесь не могут не знать о британском присутствии, тем более что подданные Его Величества всегда были хорошими покупателями. На Востоке – это решает многое Интересно, почему так враждебно повел себя дукандор…

Он повернул за угол и увидел как навстречу идет несколько человек, с винтовками – у кого в руках, у кого за спиной. Они смотрели на него – и уклониться от контакта было невозможно…

Сэр Роберт спустил рюкзак с лямок и поставил его так, чтобы он был между ним и стеной. Прижал ногой.

– Ас саламу алейкум… – поприветствовал он подошедших людей приветствием, которое во всех языках Востока было одинаковым, потому что это приветствие было из великого Корана

Но ответного – Ва алейкум ас салам – не последовало. Зато его спросили о чем-то на языке, который он не понимал.

Сэр Роберт отрицательно помотал головой

– Дана уб'хасан инглизи. Инглизи.

Еще несколько человек из тех, кто пошли за ним от дукана [132] – подошли сзади, перегородив путь отхода.

– Сахиби! – сэр Роберт улыбнулся, показывая дружелюбие – сахиби [133] .

Последовали быстрые переговоры тех, кто подошел к нему с улицы с теми, кто шел за ним от дукана. Местные – говорили на странном языке с большим количеством согласных, отчего их язык казался бессмысленным карканьем.

132

Слово дукан – означает место где можно поесть и даже выпить в Афганистане. Однако англичане, нахлебавшись в Афганистане, словами из дари и пушту обозначали явления и события на всем Востоке. Именно поэтому, здесь и употребляется это слово

133

Друг (арабск.).

– Сахиби. Дана уб'хасан инглизи. – еще раз попытался сэр Роберт

– Инглизи? – переспросил один из бородачей

– Йих. Йих. Инглизи.

– Инглизи – еще раз спросил бородач, ткнув англичанина пальцем в грудь.

– Инглизи.

Бородач начал что-то гневно говорить, а потоми – попытался ударить сэра Роберта. Уклониться не составляло труда, он провел прямой в ответ – и бородач рухнул на землю, сбитый хорошим крюком в челюсть. Остальные – бросились на него…

Их было много, становилось все больше и больше, и они скорее мешали друг другу, чем помогали. Несмотря на отчаянное положение, сэр Роберт не решался начать стрелять, понимая, что выстрелы и кровь обозлят толпу окончательно, она осатанеет и не отступит, пока все вокруг не будет залито кровью. Он отражал неумелые удары и наносил в ответ свои, атакуемый с нескольких сторон одновременно. На какой -то момент он почувствовал шевеление рядом, кинул взгляд вниз и остолбенел. Прямо рядом с ним точнее с его ногами, был пацан, он протолкался между ногами и сейчас стоял на четвереньках, как маленький звереныш. В руках у него был небольшой нож, и не надо было быть провидцем, чтобы догадаться, что он хочет делать. Подрезать сухожилья на ноге после чего – его можно будет брать голыми руками.

От сосредоточенного взгляда мальчишки, от осознания невидимой опасности – на спине выступил холодный порт. Сэр Роберт ударил со всей силы ногой, мальчишка откинулся назад, взвыл, кто-то наступил на него и тот закричал, как щенок. Понимая, что вот только сейчас проблемы и начинаются, сэр Роберт выхватил Маузер, готовясь стрелять от бедра, только бы пробить пулями проход.

Раскатистая, тарахтящая прогорелым глушителем автоматная очередь – прогрохотала где-то за спинами, и толпа – остановилась. Затем отхлынула, разом начав двигаться в разных направлениях. Только что, они подобны были стае волков, загнавших и прижавших жертву и углу и уверенные, что деваться ей некуда. И вот опьянение предстоящей кровью спало и каждый вспомнил, что он смертен, и поспешил по своим делам, подальше от неприятностей.

Через редеющий на глазах многоликий людской частокол – виднелись двое…

Сэр Роберт посмотрел на своих спасителей. Двое мужчин, одетых как местные, выделялись они только ростом, немного выше, чем рост среднего обитателя пустыни, да хорошими походными ботинками. Один – держал в руке богемский пистолет-пулемет, отличающийся от прочих тем, что магазин у него вставлялся в рукоятку – очень удобно, кстати. Второй – держал в поводу ледащего осла, запряженного в примитивную телегу. На боку у него – видела германская автоматическая винтовка Маузера, так называемый "машинкарабинер".

– Экрой халан! [134] – заорал человек с пистолетом – пулеметом и дал еще одну очередь в воздух

Осатанелая толпа – начала понемногу распадаться. Многие из этих людей, спроси их, зачем они полезли участвовать в расправе – не смогли бы ответить. Еще одна отличительная черта примитивных народов…

– Шукран… – поблагодарил сэр Роберт, прижав ладонь к груди по местному обычаю – шукран, эфенди…

– Какого черта вы здесь делаете, мистер? – спросил по-английски тот, который держал в руках оружие – вы продаете крем для обуви? Спасение от адских мук? Патентованные лекарства? Кем бы вы ни были, пришли вы сюда напрасно…

134

Убирайтесь отсюда (арабск.).

Поделиться с друзьями: