Время Рыцарей
Шрифт:
Он встряхнул головой и потянулся. В чудесный солнечный денек, да еще и в интересной компании думать об этом совсем не хотелось. Лучше уж вести беседы на философские темы с Льюисом.
– Может, пойдем перекусим? – предложил он. – Я проголодался.
– Я не брал с собой денег.
– Ерунда, я угощаю. Пойдем, тут рядом есть местечко с отличной кухней. Ты любишь мясо? Они его отменно готовят.
Льюис задумался.
– А сколько сейчас времени? О, уже довольно поздно. Спасибо за приятное общество, Джек, но мне пора идти.
– Так подожди-ка! – тот поспешил его остановить. – Ты – мой спаситель от Гейдеггера и хочешь сбежать? Я против, мне еще потребуется твоя помощь. Давай я найму тебя репетитором по философии? Готов платить целый золотой за занятие.
Льюис рассмеялся.
– Щедро. Но я не преподаватель.
– Неважно. Объясняешь ты все равно лучше господина Ларге. Я заработал денег на взятки к следующей сессии, но лучше заплачу их тебе: будешь помогать мне с написанием эссе и прочей домашней работой. А я тебе – с веселым времяпрепровождением. Как тебе предложение?
Льюис помолчал. Затем в его глазах зажегся озорной огонек.
Он кивнул.
– Пожалуй, я не против. Это будет интересным опытом. Да и философию я очень люблю. Денег не надо.
– Надо, – возразил Джек, – за деньги люди трудятся куда ответственнее и не пропадают без предупреждения. Предлагаю следующее занятие устроить завтра, здесь же. Ты свободен в три часа?
– Да.
– Отлично. Вот, держи оплату вперед и обязательно приходи. Уверен, мы станем хорошими друзьями.
– Ты всегда друзьям платишь деньги? – хмыкнул Льюис. – А вдруг я – мошенник и просто исчезну с твоим золотом?
– Не исчезнешь, – уверенно ответил Джек.
– Почему это?
– Человек, раскусивший Гейдеггера, не может не понимать, что куда выгоднее получить десять золотых за десять занятий, чем один – за одно. Когда мне что-то нужно, я это покупаю. А сейчас мне нужны твои услуги как репетитора.
Льюис покатал золотую монету в ладони.
– Гейдеггер сказал бы, что деньги – прах, ведь на них не купишь ни искренней любви, ни настоящей дружбы, ни здоровья. А один мой друг заметил, что жизнь дороже золота, и потому никто не станет за него рисковать. Но они оба оказались неправы. Глупо отказываться от столь выгодного предложения. Мне будет приятно учить тебя философии, Джек. И я рад, что мы с тобой познакомились.
– А уж я как рад! Увидимся завтра!
– Непременно.
Они распрощались, и Льюис ушел. Джек довольно улыбнулся. Он больше не был бестолковым бараном, подружился с приятным человеком и решил проблему с учебой. И все за один день. Осталось только найти себе возлюбленную. У Принцев ведь должны быть принцессы? Он определенно соскучился по женскому обществу.
Джек весело рассмеялся.
Он чувствовал себя совершенно счастливым.
Глава 19. Белые розы, черные розы.
На прислугу в доме Сюзанна никогда раньше не обращала внимания. Они все время были рядом для исполнения ее желаний, и им за это платили – это все, что Сюзанна о них знала. Отец научил ее быть вежливой со слугами, брать с собой служанок и охрану, когда она выходила из дома, и Сюзанна всегда вела себя подобающим образом. Однако она никогда не задумывалась об одном простом факте: вся прислуга в доме подчинялась отцу, и ему сообщали о каждом ее шаге. А так как Сюзанна собиралась продолжать поиски Агаты в парке, невзирая на его запрет, нужно было позаботиться о том, чтобы служанки ее не выдали.
Энни, Джинни и Милли она подарила несколько своих брошей и расспросила, что им еще нужно, чтобы они были ей верны. Энни попросила сережки Сюзанны, Джинни – несколько отрезов ткани, а Милли – сходить с госпожой в какое-нибудь дорогое место и поесть пирожных, на которые она никогда не заработает сама. Это навело Сюзанну на определенную мысль. Она вспомнила слова Нила Янга о тренировке выносливости и решила, что должна больше ходить, не беря с собой карету. До парка с Воронами можно было дойти пешком, и она собиралась воспользоваться этим.
Сюзанна попросила принести карту города. Раньше она не интересовалась, что где находится, ведь кучер отвез бы ее куда угодно, но теперь ей нужно было научиться ориентироваться в городе самой. И поход по лавкам должен был ей в этом помочь.
Она взяла с собой всех трех служанок и отправилась в кондитерскую, в которую ее возил де Виньон. Пришлось несколько раз останавливаться и открывать карту, но до кондитерской они добрались благополучно, и Сюзанна угостила всех пирожными. Служанки были в восторге и бурно хвалили ее за щедрость. Сюзанну это порадовало. Конечно, было непривычно и странно делать все самой, пару раз она растерялась, но Милли подсказала, что делать. Сюзанна впервые расписывалась в чеке, и это тоже было волнительно. Она справилась! Агата бы ею гордилась. Энни, Джинни и Милли уговорили ее пройтись по лавкам и купить кучу разных мелочей, которые потом она им подарила. Сюзанна смотрела на город широко раскрытыми глазами: в нем кипела такая жизнь, какая ей и не снилась. Люди, товары, животные, и все время что-то происходило! Конечно, Агата рассказывала ей, как весело гулять самой, но Сюзанна представляла себе все совсем по-другому.
После долгого, но плодотворного дня Сюзанна спросила, согласятся ли девушки ходить с ней в парк или выпускать ее тайком, не сообщая отцу. Энни все еще отказывалась приближаться к Воронам, Милли согласилась хранить ее тайны, Джинни же, лукаво сверкнув глазами, разработала целый план:
– Госпожа, нужно сделать так: купите нам всем одинаковую одежду и шляпки и посылайте в город за покупками, ближе к вечеру. Вот захотелось вам клубничного щербета на ночь глядя! Наместник всегда исполняет ваши прихоти, и вскоре все привыкнут, что мы выходим по вечерам. Даже приглядываться перестанут, эка невидаль, служанка за щербетом пошла. Тогда однажды вы сможете выйти вместо нас, в нашей одежде, и никто не заметит. Но лучше еще подкупить гвардейца у черного входа, чтобы он точно не выдал. Там дежурят трое: с Томом я договорюсь, этот дурачок в меня влюблен, а вот Францу и Виктору нужно давать по монете за молчание, каждый выход в парк.
– Но у госпожи нет денег, – возразила Энни, – все счета оплачивает наместник.
– Может, получить золото у Воронов? – предложила Сюзанна. – Господин Янг что-то об этом говорил. Вроде они дают золото за жизненную силу.
– Вы что, они за это жрут людей! – пришла в ужас Милли. – С вас одного раза хватит, вы слабенькая, упадете замертво! А нас потом в тюрьму посадят, за то, что не уберегли!
Джинни фыркнула.
– Только дурочки ходят к Воронам за золотом. Госпожа, давайте так сделаем: вы будете покупать нам хорошие вещи в подарок, а себе – драгоценности. Я продам что-нибудь, и будут деньги для гвардейцев. Только гулять надо почаще. Заодно и город посмотрим.
– Хорошо. Спасибо тебе, Джинни. Ты очень умная, – поблагодарила ее Сюзанна.
– Не умная она, а жадная, – буркнула Энни, – на всем нажиться норовит.
– А тебе завидно?
– Я, в отличие от тебя, порядочная девушка! Знаю я, за каким «щербетом» ты по ночам бегать собралась!
– Прекратите! – шикнула Милли. – Не при госпоже Сюзанне! Простите их, они обе дурочки!
Сюзанна ничего не ответила. Ей было неловко, и она не понимала, из-за чего девушки ссорятся. План же был действительно хороший. Целую неделю Сюзанна гуляла по лавкам вместе с ними, изучала город и наслаждалась новыми впечатлениями, а в воскресенье отец вызвал ее к себе.