Все радости - завтра (Том 2)
Шрифт:
– Это ты и собираешься сказать королеве?– удивленно спросил он.
Скай тихо рассмеялась:
– Пусть сначала Бесс изложит свою просьбу. Я не собираюсь посвящать ее в свои планы по спасению семьи. Пусть она считает это услугой, оказанной лично ей.
– И ты не собираешься каяться в нашем браке?– Адам удивленно поднял брови.
– А какое ей дело до нашего брака?– раздраженно спросила Скай.– Ни ты, ни я - мы не можем угрожать английской короне с династической точки зрения. Мы никогда не были записными придворными. Я, например, жила при дворе только вместе с Джеффри. У нее нет никаких оснований запрещать нам вступать в брак и считать нашу дочь незаконнорожденной. Нас венчал католический священник, и хотя королева отрицает первенство власти католической церкви перед ней, но она не отрицает легитимности ее актов, что бы там ни говорили протестанты.
– Жаль, - заметил Адам, - что вы не дружите с Елизаветой Тюдор. Королева ценит такие умы.
– Но для этого мне пришлось бы слишком много прислуживаться, а у меня недостаточно терпения.
И у тебя, кстати, тоже. Что, разве тебе было бы приятно проводить дни в непрерывных танцах, подобострастно прислушиваясь к весьма упрямой даме средних лет? Она просто не оставит нам времени на самих себя, а я этого не перенесу, Адам.– Она провела по волосам щеткой в последний раз и, отложив ее в сторону, грациозно откинула волосы.– Ну, с этим покончено. Я слышу шаги Дейзи - открой ей дверь, дорогой.
В комнату вошла раскрасневшаяся и смущенная Дейзи, нагруженная тяжелым подносом с едой.
– О милорд! Благодарю вас!
– Ничего, девочка, я рад снова видеть твое приятное личико, - галантно ответил он камеристке.
Дейзи еще больше вспыхнула от его комплимента и сказала:
– Миледи, я принесла вам сидр, но решила, что лорд предпочтет коричневый английский эль. Наверняка прошло немало времени с тех пор, как он его пробовал в последний раз.– Она поставила поднос на стол у камина, где стояли стулья Скай и Адама.
– Дейзи, у тебя ангельская душа и сердце настоящей англичанки! воскликнул Адам.– Мой отчим производит отличное французское вино, но я всему предпочитаю английский эль! Спасибо, девочка!– сказал он и расцеловал ее в щеки.
– Ах, милорд!– еще пуще зарделась Дейзи и упрекнула его:
– Сядьте, милорд, и ешьте! Королева будет злиться, если вы запоздаете.
На подносе лежали ломтики хлеба, ветчина, тосты из английского чеддера. Горячий сыр еще пузырился, и они принялись за еду. Когда все было съедено до последней крошки и выпито до последней капли, они немного посидели, отдыхая и улыбаясь друг другу. Раздался стук в дверь, и им доложили, что сэр Кристофер и его люди начинают проявлять нетерпение.
– Наверное, пора нам одеваться и ехать к королеве, - сказала Скай.
– Я тоже так думаю, моя девочка, - ответил Адам, вставая и уходя в свою комнату. Прежде чем исчезнуть, он обернулся и послал ей воздушный поцелуй. Она улыбнулась в ответ и, зевнув, встала со стула.
– Дейзи, мое платье с черными сапфирами еще в моде?
– Да, миледи. Я сейчас принесу его.
Одевание заняло у Скай примерно час, но зато, когда все было готово, она осталась довольна собой. Платье было темно-синего, почти черного цвета, с глубоким квадратным вырезом, с двумя жемчужными овалами, которые должны были оттенить грудь, прикрытую золоченой кружевной вставкой в виде веера. Такими же тончайшими золотыми кружевами были отделаны буфы на рукавах. Верх платья был скромным, зато подол расшит жемчугом, золотыми бисером и нитью в виде причудливых цветов, пчел, бабочек. Блузка отделана только жемчугом.
Дейзи тщательно уложила волосы Скай в сложный шиньон и закрепила заколками из розоватых жемчужин. На шее мерцало ожерелье из таких же жемчужин, а на грудь спускался кулон из огромного сапфира. Она вдела в уши жемчужные сережки, и даже ее изящный платочек был украшен драгоценными камнями. Из-под юбки виднелись туфли с перламутровыми застежками, и так же были отделаны каблуки.
В комнату вошел Адам, и Скай проделала перед ним изящный пируэт.
– Ну, что вы думаете об этом, милорд? Достаточно ли вызывающе я оделась, чтобы разозлить королеву?
– Да, девочка, и еще заставить ее ревновать.– И он тоже принял горделивую позу.– Ну а я, ма дам? Одобряете ли вы мой наряд? Достоин ли я находиться рядом с вами?
– Разумеется, милорд!– воскликнула она, с искренним восхищением рассматривая его костюм из черного бархата, куртка которого была унизана бриллиантами и расшита золотом. На шее у Адама красовался семейный амулет де Мариско - большой круглый золотой медальон с горельефом в виде морского сокола с распростертыми крыльями, с рубиновыми глазами. Роскошь наряда и гигантский рост Адама, соединяясь, усиливали впечатление.
– Вы готовы, мадам?– спросил он, с тайной радостью замечая, что из всех своих драгоценностей она надела только обручальные кольца. Его восхитил изощренный вызов - Елизавета Тюдор несомненно заметит эти кольца, редко что ускользало от ее взора.
У сэра Кристофера перехватило дыхание, когда он увидел их спускающимися по главной лестнице. Да, это была потрясающая пара, и сэр Кристофер поражался, почему они не выезжали ко двору во время его службы. Когда Скай достигла подножия лестницы, он склонился над ее рукой, выразив свой искренний восторг в следующих словах:
– Мадам, вы настолько прекрасны, что заслуживаете и большего ожидания, если только лорд де Мариско позволит сделать такой комплимент его супруге.
– Мы принимаем ваш комплимент, ибо он был сделан вполне искренне, спокойно ответил Адам.
Подбежали выездные лакеи с меховыми плащами и накинули их на Адама и Скай. Вместе с Хатгоном и его людьми они вышли на пронизывающий осенний ветер угасающего дня, сели в ожидавшую их городскую карету. Двери немедленно захлопнулись, и карета, эскортируемая королевскими гвардейцами, двинулась в путь по гринвичской дороге.
– Ну где же она, черт побери?!– чертыхалась королева уже, наверное" в сотый раз.– Ее чертово судно бросило якорь уже несколько часов назад! Где Хаттон?! Это просто невыносимо, Сесил!
– Терпение, мадам, - отвечал ей лорд Берли.– Скоро она прибудет.– Он уже знал, что Скай О'Малли, эта прекрасная и непредсказуемая женщина, отправилась в свой дом на Стрэнде. Он отлично знал, что она намеревается предпринять, но не стал извещать об этом королеву. Она могла совсем взбеситься, а ее гнев все разрушит. Леди де Мариско столь же упряма, как и королева. Сесил улыбнулся. Мысленно он уже называл Скай О'Малли леди де Мариско, и она ею была, несмотря на упрямство королевы в этом вопросе. Вот это-то и должно стать первым пунктом сделки. Сесил чуть не рассмеялся от предвкушения удовольствия - вечер обещал быть захватывающим.
– Что это вас так забавляет?– рявкнула Елизавета, но, прежде чем лорд Берли нашелся с ответом, раздался стук в дверь, и вплыла фрейлина, объявившая:
– Лорд и леди де Мариско, мадам!
– Очевидно, Анна, вы имели в виду леди Бурк и лорда де Мариско?– взвилась Елизавета.
– Д-да, мадам, прошу прощения, - затрепетала фрейлина. Она и так страшилась того, что последует в случае раскрытия ее связи с лордом Дадли: Леттис Кноллиз видела их и угрожала передать все королеве.