ЖАНРЫ

Всемирная история в 24 томах. Т.5. Становление государств Азии
Шрифт:

Не достигаются гневом».

«Я ухожу из Налы.

Да и кто станет жить в Нале?

Здесь в силки красоты женской

Завлекают благочестивых».

«Вернись, о, вернись, Кала!

Насладись любовью, как прежде!

Ведь я в твоей полной власти

И все родичи мои тоже».

«Влюбленному в тебя, Чапа,

Поверь, было б довольно

И четвертой части того,

Что ты сейчас говоришь мне».

«Я как таккари [308] , Кала,

Расцветшая на горной вершине,

Я — как гранат в цвету,

Как патали [309] на острове диком.

308

Таккари — род акации (Sesbania Aegiptica).

309

Патали—Bignonia Suaveolens.

Я надела прозрачное платье,

Умастилась сандалом желтым —

Меня, такую прекрасную,

На кого ты покинуть хочешь?»

«Вот так птицелов стремится

Поймать в свои сети птицу.

Но пленительной красотой

Не обольстишь меня, Чапа!»

«Вот этот сыночек мой

Рожден от тебя, Кала.

Меня и милого сына

На кого ты покинуть хочешь?»

«Мудрец оставляет сына,

Родичей и богатство.

Герой уходит от мира,

Как слон, порвав оковы».

«Уйдешь ты — тотчас ножом

Иль палкой ударю сына.

Чтобы не плакать о нем,

Знаю, меня не покинешь».

«О несчастная, не вернусь

Я к тебе и ради сына,

Даже если, злая, его

На съеденье шакалам кинешь».

«Что ж, будь счастлив тогда, герой!

Но куда ты пойдешь, Кала?

В какую деревню, село,

Город или столицу?»

«Это прежде по деревням,

По городам и столицам

Я ходил с толпою глупцов,

Отшельниками себя мнящих.

Но теперь Будда блаженный

Вблизи от реки Неранджары [310]

Указует живым дхарму,

Избавляющую от страданий.

К нему-то я иду.

Он учителем моим станет».

«Спасителю несравненному

310

Неранджара — река, на берегу которой, согласно преданию Будда достиг просветления.

Передай мой поклон, Кала!

Воздай ему должные почести.

Обойдя слева направо».

«С радостью я принимаю

Сказанное тобой, Чапа!

Спасителю несравненному

Передам твой поклон глубокий;

Воздам ему должные почести,

Обойдя слева направо».

И, сказав так, пошел Кала

Прямо к реке Неранджаре.

Просветленного там увидел,

Поучающего о бессмертье,

О страдании [311] , причине страданья,

О преодолении страданья,

О великом пути восьмеричном,

Что ведет к прекращенью страданья.

В ноги ему поклонившись.

311

О страдании... — здесь перечислены четыре благородные истины, открывшиеся Будде в результате просветления и легшие в основу его учения.

Обойдя слева направо,

Передал приветствие Чапы.

А затек отрекся от мира,

Овладел тройственным знаньем [312]

И исполнил наказ Будды.

ГАТХА ТХЕРИ СУБХИ

ИЗ МАНГОВОЙ РОЩИ ДЖИВАКИ

Бхикшуни [313] Субхе, шедшей

312

Тройственное знание — знание, которое проявляется по достижении просветления; оно включает знание своих прошлых рождений, знание чужих мыслей и судеб и знание, позволяющее освободиться от духовных язв

313

Бхикшуни — буддийская монахиня.

В прекрасную Дживаки [314] рощу,

Некий ветреник путь преградил.

Ему сказала Субха:

«Что я сделала тебе дурного,

Что ты стоишь, не давая пройти мне?

Ведь ушедшей от мира не подобает

Беседовать с мужчиной, почтенный.

Заповеди Учителя не нарушая,

314

Дживака (также Дживака Комарабхачна) — знаменитый врач времен Будды.

Следую я стезею пресветлой,

Возвращенной нам блаженным Буддой, —

Что ты стоишь, не давая пройти мне?

Что тебе, страстному, во мне, бесстрастной?

Что тебе, грешному, во мне, безгрешной?

Мысль моя обрела свободу,—

Что ты стоишь, не давая пройти мне?»

«Ты молода, безупречно красива.

Поделиться с друзьями: