ЖАНРЫ

Второй шанс для многохвостой лисицы
Шрифт:

Я утвердительно кивнула:

— Уверена.

Стоило уроку каллиграфии закончиться, как я попрощалась с подругами и поспешила в северную часть дворца, к казначею. В голове навязчивыми цикадами стрекотали мысли о том, что если всё сложится как надо, то уже завтра Правое Крыло Дракона Яори увидит меня в новом платье, с макияжем и причёской. И, разумеется, я буду выглядеть не хуже какой-нибудь надушенной леди из павильона Зимних Слив.

А потом… ну, собственно, что потом?

Вот тут воображение бросало меня как лодку в шторм. Всё-таки Яори — дракон, и если бы вдруг почувствовал во мне вторую половину, то прямо бы сказал.

«Драконы не из тех, кто прячет слова за веерами», — ворчала разумная часть меня. Но почему-то в душе отчаянно хотелось хотя бы раз предстать перед ним не в виде замызганной лисы, выползающей из песка и болотной жижи, а в виде девушки. Красивой. Изысканной леди. Чтобы он посмотрел — и заметил.

Ёсинобу-сан нервно приглаживал колокольчик на своей очередной цветастой шапочке, когда я поздоровалась и объявила, что хочу забрать сто риен. За его спиной уныло поскрипывали бамбуковые створки казначейского павильона, а в углу стояла пузатая ваза-талисман.

— Элирия-сан, да-да, конечно, сейчас… — Он заозирался, перебирая какие-то дощечки с записями. Одна у него упала, другая застряла в рукаве, третьей он чуть не поцарапал себе нос. — Сто риен, говорите? Хм…

После чего он нервно хмыкнул, пересчитал дощечки ещё раз, потом достал тряпку и тщательно протёр ларец, который уже светился, как отполированный до зеркального блеска панцирь черепахи удачи.

— Да-да, всё под контролем. Абсолютный порядок, никаких проблем, никакого беспокойства, — ляпнул он внезапно.

— Я и не беспокоилась, — протянула я, наблюдая, как старческие пальцы дёргаются, будто он готов вцепиться в воздух.

Неужели так много людей его задёргало в преддверии личного праздника Его Высочества?

— Вот и прекрасно, прекрасно, — поспешно закивал Ёсинобу-сан, от чего колокольчик на его забавной шапке жалобно зазвенел. — У нас всё тихо, спокойно… абсолютно спокойно.

Я прищурилась. Поведение казначея мне совершенно не понравилось. Ёсинобу-сан и близко не был похож на того степенного старичка, которому я отдавала свои триста риен на хранение. Пока казначей отсчитывал сто монет с дыркой по центру и насаживал на нить, я сконцентрировалась и трансформировала свой нос в лисий. Частичная трансформация давалась мне сложно, куда тяжелее, чем полная, но уж очень захотелось проверить, не показалось ли, что Ёсинобу-сан сегодня излишне нервный.

Не показалось.

Стоило воспользоваться обонянием второй ипостаси, как в нос ударила такая смесь пота и благовоний, что я оглушительно чихнула и мгновенно вернула себе полноценный человеческий облик.

Прода 06.02.2026

— Что-то случилось? — уточнил старик, подняв голову.

— Нет, ничего. Хотела спросить, что у вас случилось, — ответила ровно.

— Ничего. — Он демонстративно пожал плечами. — Семьдесят семь, семьдесят восемь, восемьдесят.

— Семьдесят девять.

— Простите, что?

— Вы «семьдесят девять» пропустили, — поправила я и получила неожиданное: глаза Ёсинобу-сана наполнились слезами, и старик оглушительно всхлипнул.

— Всё так, вы правы, семьдесят девять. Я никуда не гожусь! Никуда! Я настолько стар, что уже пора на пенсию!

Я моргнула, глядя на дрожащий подбородок Ёсинобу-сана. Плачущий казначей — это что-то новенькое…

— Пожалуйста, не говорите так, уважаемый Ёсинобу-сан, — произнесла я, склоняя голову в знак уважения. — Если бы не вы, дворец давно утонул бы в беспорядке. Никто бы не помнил, сколько у кого риенов, важные записи растворялись бы в тумане, а полезные вещи потерялись бы…

— А они и потерялись! — Старик всхлипнул ещё громче, а я теперь растерялась по-настоящему.

В смысле? Что потерялось? Как?! Но раньше, чем придумала, как озвучить вопрос, казначей сам всё рассказал:

— Ах, Элирия-сан, горе моё безмерно! — заломил руки безутешный старичок. — Вчера, накануне Первого Дыхания его высочества, я раздал слугам их сбережения, чтобы могли они купить нужное для праздника, и сам пошёл вместе с ними. Видно, в суете, в спешке я забыл наложить заклинание защиты, или духи отвернулись от меня… И ныне, о стыд и позор, из ячейки хранения исчезла малая императорская золотая печать!

«Императорская печать! Месяц золотого дыхания! Точно! Как я могла забыть?!» — мысль пронеслась в голове со скоростью ветра. В прошлой жизни в это время как раз кто-то похитил эту печать, и покои всех леди в павильоне Зимних Слив тщательно осматривали огненные клинки. Тогда вора, кстати, так и не нашли, и зачем это было сделано, никто не понял. Ходили слухи, что кражу совершили эльфы, в желании тайно подделать некоторые документы и внедрить своих шпионов… но ведь делегация остроухих покинула дворец несколько месяцев назад. Что-то тут явно не сходилось. Однако история явно повторялась.

— А почему печать оказалась в обычной ячейке хранения, а не в сокровищнице Аккрийских? — только и смогла выдать я под хаосом мыслей.

— Так потому что завтра день Первого Дыхания его высочества Катэля, мне надо подписывать свитки на траты, а я, старый дурак, решил, что и в ячейке печати будет надёжно! — взвыл казначей. — Если печатью воспользуются до того, как её найдут, то с меня спишут все эти деньги, а может быть, даже и хуже!

Кое-как попытавшись успокоить Ёсинобу-сана, я наконец забрала свои сто риен и направилась в собственную комнату. То ли я была так сильно потрясена пропажей, то ли глубоко задумалась, кто мог отважиться украсть столь важный предмет у самих принцев Аккрийских, но ноги понесли меня из северной части не в восточную, а в западную — к павильону Зимних Слив.

Глава 22. Неожиданная находка

Я очнулась только тогда, когда в поле зрения выплыла ажурная беседка — та самая, где мы обычно репетировали пьесы на кото и делали вид, что знаем нотную грамоту лучше придворных музыкантов. Сад выглядел всё так же возмутительно ухоженным: кусты выстрижены с такой точностью, что у меня возникало подозрение — садовник тайно обучался у храмовых монахов; каменная дорожка сияла, как будто её вчера драили с тремя комплектами артефактов чистоты; а пруд с карпами кои блестел настолько мирно, что рыбам явно приказали плавать исключительно по расписанию.

Когда-то я восторгалась этой красотой западного крыла дворца. Казалось, что стоит только вдохнуть аромат слив и услышать шелест подолов — и вот оно, счастье прибежало, размахивая рукавами. У меня был талант к живописи, ценившийся на брачном рынке куда выше, чем характер; была лучшая подруга, был любящий жених…

А теперь, спустя каких-то полгода, я смотрела на ту же картину и понимала: всё это великолепие — просто роскошные декорации к спектаклю, в котором меня совсем не прельщает главная роль.

Поделиться с друзьями: