Выброшенный в другой мир 2
Шрифт:
– Как привезет, так и увезет обратно, – сердито сказал Сергей. – Я ему не персидский шах!
– А кто это? – заинтересовалась Альда.
– Это в некоторых странах нашего мира у владык был обычай набирать себе много жен и наложниц. Все это сборище девиц называлось гаремом. Наложницы – это женщины для постельных утех, но без прав жены. Представила себе такой курятник?
– Как же он с ними со всеми управлялся? – удивилась жена. – Или его хватало на многих?
– Куда там, – засмеялся Сергей. – Обычный мужик. Он их обхаживал по очереди. А чтобы озверевшие жены не бросались на охранников, тем обрезали яйца.
– Я бы так долго ждать не смогла. Я тоже чуть на стенку не лезла, когда тебя долго не было. Ты мне много задолжал, а сейчас, вместо того чтобы отдавать, заговариваешь зубы всякой ерундой!
Герцог Бенитар прибыл во дворец через пару часов после того, как все позавтракали. У парадного подъезда остановилась карета, запряженная шестеркой лошадей, возле которой гарцевали на конях гвардейцы герцога.
– Им что, не сказали, куда ехать? – спросил управляющего вышедший встречать гостей Сергей.
– Сказали, милорд, – ответил Дорн. – Но моим людям ответили, что они должны проводить герцога и получить приказ от него.
– Здравствуйте, Анжи! – приветливо улыбнулся Сергей вышедшему из кареты Бенитару. – Распорядитесь, чтобы ваши люди отвели лошадей в конюшни и устраивались в казармы. Где прячете дочь?
– Вот она, Серг! – тоже назвал Сергея по имени герцог, помогая выйти из кареты хрупкой молодой девушке. – Моя дочь Алестая.
– Приветствую вас, миледи! – сказал ей Сергей, сделавший над собой большое усилие, чтобы не показать того, насколько его поразило сходства гостьи с его женой. – Мы рады принять вас у себя, прошу пройти во дворец!
Произнеся эти слова, он повернулся и первым направился через широко распахнутые двери к парадной лестнице, вынудив отца самому вести дочь под руку. На лестнице их встретила Альда, надевшая по случаю приезда гостей одно из лучших платьев. Она окинула взглядом поднимавшихся по ступенькам Анджи с Лестой и прикусила нижнюю губу при виде девушки.
– Это моя жена и хозяйка дома! – представил ее Сергей. – Герцогиня Альда Аликсан!
Глаза Лесты удивленно округлились. Одно дело, когда тебе говорят, что кто-то на тебя похож, а совсем другое видеть своего двойника воочию. После того, как она по требованию отца изменила прическу, сходство стало почти абсолютным, разве что она была чуть моложе Альды.
– Мне говорили, что они похожи, – сказал Анджи. – Но я не думал, что настолько! Моя дочь очень любит ездить по гостям, поэтому упросила меня взять ее с собой посмотреть на героя войны и на его не менее героическую жену! Приветствую вас, миледи, вы очаровательны!
– Спасибо за комплимент, милорд! – сказала Альда. – Рада видеть у нас и вас, и вашу дочь, которая так удивительно на меня похожа! Давайте пройдем наверх, где мы покажем вам ваши комнаты, а слуги принесут багаж. Для миледи Алистаи я сейчас пришлю служанку. А как только вы устроитесь и приведете себя в порядок, расположимся в гостиной и поговорим. Или, если не успеем, сделаем это после обеда.
– Как думаешь, для чего они это все затеяли? – спросила Альда мужа, когда они отвели гостей в комнаты.
– В то, что сказал Бенитар, ты не веришь?
– Ни капли. Между мной и его дочерью очень большое сходство, но его еще специально усилили, сделав ей мою прическу. Такую челку женщины делают редко, к тому же видно, что она не привыкла к распущенным волосам, и они ей мешают. Нет никакого сомнения, что он привез сюда дочь с одной единственной целью – показать ее тебе. Ведь понравилась?
– У нее твоя внешность, как она мне может не понравиться?
– В версию о второй жене я не верю. Остается только один вывод. Скажи, Анджи умен?
– Мне он особенно умным не показался, – сказал Сергей. – О каком выводе ты говоришь?
– Очень для меня неприятном, – мрачно сказала Альда. – Ты его тоже сделал бы, если бы красота этой девчонки не ударила тебя по мозгам. Ведь ударила? Я понимаю, что ты меня любишь, и, пока я жива, другой женщины рядом с тобой не будет. И другие это тоже понимают. Расчет у нашего гостя неплох, плохо, что он привез дочь сюда, ему нужно было показать ее тебе якобы случайно в другом месте. Не хватило ума или терпения.
– Мне твой вывод не нравится! – помрачнел Сергей. – Я не буду играть в дипломатию и предупрежу его прямо. Конечно, не сейчас, а позже. Посмотрим, как они станут себя вести, и что скажут.
Обед был по-настоящему праздничным и прошел прекрасно. Бенитара посадили рядом с Сергеем с правой стороны, а Леста сидела рядом с Альдой.
– Кто это грустный юноша в необычной одежде? – спросила девушка Альду, показав ей на Лация.
– Это консул из империи, – ответила Альда. – Он попал в плен вскорости после свадьбы и уже больше полугода не видел жены. А она даже не знает, жив он или нет. И отправить его домой раньше весны не получится, оттого он и печалится.
– А рядом с ним?
– Посланник короля Мехала барон Март Валер.
– А почему он у вас, а не у короля?
– Все общие границы у него с нами, – пояснила Альда. – Поэтому и решать все вопросы удобнее здесь. Это привилегия всех герцогских родов, чьи владения граничат с чужими королевствами.
– Сестру вашего мужа и ее жениха нам представили, а что это за молодежь, которая опоздала к обеду?
– Этот безалаберный молодой человек – мой приемный сын барон Алекс Буше, а девочка рядом с ним – его дама сердца баронесса Майя Газл.
– Они похожи, – заметила гостья. – Как брат и сестра.
Альда промолчала. Она и сама уже давно заметила, что дети, которые большую часть времени проводили в имении Газлов, своим поведением, чем дальше, тем больше во всем походили друг на друга, различаясь только внешне. Родителей они продолжали любить, но большой потребности общаться с ними не испытывали, им вполне хватало общества друг друга. Раньше ее это задевало, сейчас она уже с этим смирилась. Лаше, которая уже полгода вынашивала второго ребенка и тяжело переносила беременность, сейчас было не до них.
– А каково это быть женой такого человека, как Серг? – тихо спросила Леста.
– С ним бывает трудно, – ответила Альда, – а без него всегда плохо! На ваш вопрос очень трудно дать внятный ответ. У нас с мужем одна судьба на двоих. Она очень нелегкая и необычная, но ни на какую другую я бы ее не поменяла. А вы почему не замужем?
– Я единственный ребенок в семье! – вздохнула Леста, – поэтому отцу придется временно завещать герцогство моему мужу, пока у меня не родится сын. А если будут одни девочки, герцогство отойдет в семью моего дяди. Отец не слазит с матери, но все без толку. Женщины в ее возрасте рожают редко. Я всю жизнь мечтала иметь сестру или брата, но ничего не получается. А теперь не столько я себе выбираю мужа, сколько отец подбирает отца моим будущим детям. Не знаю, чем он руководствуется, но ни один из тех, кто понравился мне, не подошел ему. И сюда меня зачем-то притащил. Говорил, что я должна понравиться герцогу. Я видела, что понравилась, да толку-то! Герцог женат, а вторых жен у нас давно никто не берет. Я рада с вами познакомиться, но можно было приехать и летом. Не вижу смысла в спешке и в том, чтобы мерзнуть в карете восемь дней. А еще ехать обратно.